Служанка велела ему ждать здесь.
С плохо скрываемой завистью мужчина осматривал помещение. Всего лишь холл, но обставленный с такой изысканностью, будто это королевские покои. Один этот холл выглядел во сто крат богаче, чем весь дом завистника.
Но ничего, скоро он получит хорошие деньги, принесет их жене, положит перед ней на стол… вот Клара удивится. Да что там удивится — она будет в потрясении! Их семья в жизни столько денег не видала! Вот они заживут! Не в таком роскошном особняке, конечно, но хоть питаться смогут по-человечески, сына с невесткой переселят в отдельный, пусть и съемный, дом, внуку накупят вещей… Невестка еще на ранних сроках беременности, да ведь к появлению малыша заранее готовиться надо. Да, заживут они скоро, да еще как заживут!
Лихорадочно-блаженный мысленный поток мужчины прервал голос:
— У вас все готово? Я ждал вас лишь завтра.
Мужчина вздрогнул и обернулся. На последней ступени лестницы, ведущей со второго этажа, стояла статная мужская фигура.
— Да, господин Нильсон, я управился чуть раньше срока.
— Вы уверены, что все правильно сделали?
— Обижаете, господин граф! Я в этом деле профессионал. Можете быть уверены — все будет сработано по высшему разряду.
— Тогда отлично. Как именно это произойдет?
— А вот… — Мужчина, вытащив небольшую прямоугольную коробку из кармана, приблизился к графу и протянул ему коробку: — Вам надо будет лишь совершить в назначенное время звонок с этого телефона… он послужит детонатором. И, полагаю, за то, что я так облегчил вам задачу, я вполне могу рассчитывать на дополнительную плату… — Он взглянул на Нильсона со смесью страха и дерзости.
— Несомненно, можете, наградой я вас не обижу, Орхус. Держите. Остальное получите после взрыва.
Граф протянул вынутый из внутреннего кармана пиджака конверт своему гостю. Тот почти с благоговением схватил его и, коротко кивнув хозяину дома, удалился.
Глава 21
Рун Орхус шагал домой. Занимался рассвет.
Мужчина явно пребывал в смятенном состоянии духа. Он то нервно и как-то безумно улыбался, то становился мрачнее тучи и хмурился.
Войдя в маленькую общарпанную квартиру своей семьи, Рун увидел тусклый свет прикроватной лампы, пробивающийся из-под прикрытой двери в прихожую. Значит, Клару опять мучает бессонница.
— Где ты пропадал всю ночь? — вышла она встречать его.
— На работе, — ответил глава семейства, пристально следя за реакцией жены.
— Ты нашел работу? — встрепенулась Клара.
— Еще какую.
— Но почему ночью? — Взгляд Клары поменялся с восторженного на обеспокоенный.
— Это уж не ко мне вопрос, эти аристократы, знаешь ли, такие капризные люди…
— Аристократы?
— Да, знатный господин нанял меня.
— И что ты теперь каждую ночь будешь пропадать?
— Нет, дорогая, это было разовое задание, и я его выполнил.
Рун прошел на кухню, вымыл руки — медленно, не торопясь. Ему хотелось растянуть приятный момент ожидания своей супруги.
— Держи, жена! И купи себе обнову, что тебе там надо было… — Орхус демонстративно небрежно сунул в руки опешившей женщины конверт с деньгами.
Та открыла конверт, и глаза ее расширились то ли от ужаса, то ли от эйфории.
— Но здесь же… это же…
— Прилично я заработал, а, Клар?
Рун, наконец, не выдержав, сгреб жену в охапку и сжал в объятиях, потом приподнял и закружил.
— Да оставь ты меня, убьешь ведь… — запыхалась и раскраснелась Клара.
У нее и впрямь закружилась голова — резкие движения при ее болезни отражались на ее самочувствии негативно. |