У огонька вздремнули, выпили еще кофе и прислушались. Утром в горах звуки разносятся далеко.
— Мордекай их найдет. Он в этом деле силен.
— Он все еще сам делает порох?
— Что за вопрос? Конечно. У него несколько мест, одно из них — пещера у Грасси-Коув. Помнишь, то самое место, что Джубал нашел по пути на запад?
— Не знал, что он все еще ходит туда. Я слыхал, там поселились люди.
— Уж лет сорок как. Отец говорит, Джубал сам чуть было не остался, до того ему там понравилось. — Мейсон Сэкетт сел. — Мордекай не полагается ни на какой порох, кроме своего.
Они допили кофе и собрали свои немногочисленные пожитки. Трулав тщательно загасил огонь, потом засыпал пепел землей. Внимательно поглядев на кострище, шагнул на тропу.
— Думаешь, сегодня?
Мейсон не ждал ответа, но Трулав кивнул.
Отсюда братья пойдут шагом. Чтобы лучше слышать.
Тут они и вышли из лесу: семь или восемь человек, свора негодяев. Там были Феликс Хорст, Тим Оутс и Элмер. Были и другие, которых я раньше не встречала, кроме одного. Он вышел последним, и я вспомнила, что видела его однажды в наших местах. Звали его Пэттон Сардаст, и был он один из грабителей с тропы Натчезов. Здоровый бандюга.
Хорст переводил взгляд с Дориана на Арчи.
— Где она?
— Кто? — спросил Дориан.
— Не придуривайся! — обозлился Хорст.
Видно, терпения ему не хватает. Очко не в его пользу. В этих диких местах требуется терпение и выдержка. Хорст уставился на Чантри.
— Кто такой?
— Дориан Чантри, сэр. Не к вашим услугам.
— Чантри? Родственник Финиана?
— Он мой дядя, сэр.
Феликс Хорст разразился проклятиями; ругался он медленно и подчеркнуто грубо. Взглянул на Оутса.
— Как он сюда попал? И что здесь делает?
— Я же говорил, — огрызнулся Оутс. — Говорил, что он с ней. Думаю, что старик послал.
Хорст посмотрел на Арчи.
— Беглый раб, а? Ладно, за тебя что-нибудь дадут.
— Он свободный, — вмешался Дориан. — Свободный с рождения.
— Это мы исправим, — ощерился Хорст. — Если не раб, значит, станет рабом, и у меня уже есть для него местечко. Там ему покажут свободу.
— А как быть с этим? — спросил Пэттон Сардаст, указывая на Чантри. — Он-то нам ни к чему.
— Он племянник Финиана Чантри, — запротестовал Оутс. — Случись с ним что-нибудь, не сносить нам головы.
— С ним? — презрительно фыркнул Сардаст. — Плевал я на Финиана. А этому перережу глотку сам.
— Попробуйте, — произнес Дориан.
Что делать? Если я выстрелю, они тут же убьют моих спутников. В то же время я видела, что так долго продолжаться не может. Несмотря ни на что, Дориан держался подчеркнуто смело. Лучше бы не фасонил. Я заметила, что при их появлении Арчи спокойно сунул револьвер за ремень и никто даже не пошевелился, чтобы его обезоружить.
С того места, где я стояла, открывался хороший обзор и до ближайших зарослей было не больше тридцати ярдов.
— Если шевельнутся, — приказал Хорст, — стреляйте в белого. Черный стоит денег. — Затем взмахнул рукой. — Ганс! Ты, Гарри и Джо, пошарьте вокруг и найдите девку. Тащите ее ко мне.
Что делать? Я могла скрыться в зарослях, могла ждать, не двигаясь, чтобы быть вместе со всеми, или… Они приближались, один шел прямо на меня, хотя я и знала, что он меня не видит.
Бандиты размешали угли, подбросили дров, и место вокруг костра осветилось. |