Изменить размер шрифта - +
Так вот, я полюбовался

в зеркало тем, как ловко завязал галстук, пригладил ладонью волосы, повернулся и сказал:
     - Вряд ли вам когда захочется услышать чрезвычайно утомительные подробности, раскрывающие головоломные трюки, с помощью которых я добился

этого сногсшибательного успеха, но если вдруг захочется, то я готов пойти вам навстречу. А полтора часа назад женщина по имени Добора Сибор,

которая управляет - повторяю: управляет - службой доставки, располагающейся в Рокфеллеровском центре, сказала мне следующее: "Не знаю, что я

могу рассказать вам про дом номер десять? Я съехала оттуда восемнадцать лет назад. Когда-то, правда, я души не чаяла в этой развалюхе.

Присаживайтесь".
     Если не возражаете, я буду рассказывать, как мне удобнее. Я предпочитаю говорить "я" и "она" вместо "Гудвин" и "Сибор".
     Я дословно передал ему нашу беседу - Вулф, как всегда, слушал с закрытыми глазами. Когда я закончил, он сидел так целую минуту и лишь потом

пошевелил губами:
     - Приемлемо.
     - Наконец-то меня удостоили скупой мужской похвалы, - с чувством произнес я. - Вопросы?
     Он открыл глаза.
     - А почему розы?
     Я кивнул.
     - Я ждал этого вопроса. Как-то само собой слетело с языка - просто мне вдруг показалось, что она не из тех, кто сходит с ума от орхидей. С

другой стороны, перепродав орхидеи самого Ниро Вулфа, она выручит куда больше, чем от каких-то занюханных роз из питомника.
     - Мы пошлем ей фленопсис афродита - они цветут как безумные. У тебя было время поразмыслить - думаешь, работа закончена?
     - Я уже причмокиваю губами в предвкушении первого лакомства после затянувшегося поста. Ставлю пятьдесят против одного, что отец - Флойд

Вэнс, но для присяжных улик у нас недостаточно. Клиент - другое дело, хотя и тут есть еще некоторые сложности.
     - Уточни.
     - Хорошо. Самое главное это ваша честь. Четыре дня назад я сказал Кремеру: "Мистер Вулф даст вам свое честное слово, что первый же

заслуживающий внимания факт, который мы раскопаем, мы передадим вам, прежде чем воспользуемся им сами". Я, правда, добавил еще: "По крайней

мере, за две минуты", но это нас не спасает. Можно считать установленным следующее.
     Первое: Карлотта Воэн забеременела летом тысяча девятьсот сорок четвертого года и почти наверняка не была замужем. Второе: в течение всего

лета сорок четвертого она общалась с Флойдом Вэнсом. Третье: в понедельник двадцать второго мая тысяча девятьсот шестьдесят седьмого года за

четыре дня до смерти Карлотты Воэн, ставшей к тому времени Элинор Деново, Флойд Вэнс пытался с ней встретиться, причем не в первый раз, но

секретарша дала ему от ворот поворот. Не хотел бы я оказаться тем, кто попытается доказать Кремеру, что три этих факта - совсем не та зацепка,

которая ему так нужна. Конечно, ваша честь это ваше дело, но я внес ее как залог.
     - Мое дело и моя ответственность, - буркнул Вулф. - Продолжай.
     - Далее то, что больше интересует меня, чем вас. Моя честь на карту не поставлена, но я глубоко уязвлен в лучших чувствах, поскольку Сайрус

М.
     Джаррет дважды выставлял меня вон пинками под зад, и я хотел бы с ним поквитаться. Чем был так обязан старый Джаррет Флойду Вэнсу, что стал

посылать Карлотте Воэн чеки через две недели после рождения ребенка и продолжал высылать их до самой смерти Элинор Деново? Кстати, Кремер тоже

не отказался бы от этих сведений, К чему я клоню? Расхвастался я преждевременно - работа незакончена.
Быстрый переход