Я вхожу в дом Эндрю. Там не слышно ни звука. Я зову Делию, но она не откликается. Я методично осматриваю все комнаты: захожу сперва в ванную, затем в гостиную, оттуда в кухню, когда сверху доносится какой‑то шум. Дверь в спальню Софи заперта; открыв ее, я вижу, как наша дочь играет в куклы. Мы с Делией называем эту игру «Ограбление в кукольном доме»: все комнатки перевернуты вверх дном, Барби в нелепых позах валяются на полу.
– Папа, – спрашивает она, – ты привел дедушку?
– У меня это пока что не получилось, но обязательно получится, – говорю я, взъерошивая ей волосы. – А где мамочка?
– Во дворе с Гретой. – Софи указывает на дверь пластмассовым Кеном. – Откройте, полиция! – грозно произносит она.
Глядя на Софи, я вижу Делию. Дело не только в физическом сходстве – наша дочь унаследовала ее черные волосы и румяные щечки, – но и в мимике, в повадках. Взять ту же улыбку: у обеих она расправляется, как парус, поймавший порыв ветра. Или привычку сортировать еду на тарелке по цветам. Или мое страстное желание быть– тем, кого они видят, когда смотрят на меня…
Я не свожу глаз с Софи, представляя, как поступил бы, если бы кто‑то отнял ее у меня. Как рыл бы землю, пытаясь ее найти. Но тут мысль уводит меня в другую сторону: а что заставило бы меня самого умчаться прочь, схватив эту девочку в охапку?…
Спустившись вниз, я обнаруживаю Делию на заднем крыльце. Она погружена в раздумья, а ноги ее покоятся на спине Греты – эдакого живого, Тихонько похрапывающего пуфика. Она замечает меня и сразу спрашивает:
– Ты смог…
– Я ничем не смогу ему помочь до начала разбирательств.
– Ему придется переночевать в участке?
Я прикидываю, стоит ли уточнять, что ее отец проведет ночь не в участке, а в Тюрьме округа Грэфтон, и решаю, что нет.
– Мы пойдем в суд завтра же рано утром.
– Но они его отпустят? Правда? Они ищут какую‑то Бетани Мэтьюс. Меня зовут по‑другому. Меня никогда так не звали. И меня никто не похищал. Если бы похитили, я бы, наверное, запомнила это, как ты считаешь?
Набрав побольше воздуха в легкие, я задаю сакраментальный вопрос:
– Ты помнишь, как умерла твоя мама?
– Эрик, я была еще совсем маленькой…
– Помнишь или нет?
Она качает головой.
– Делил, отец сказал тебе, что твоя мать мертва, – выпаливаю я. – А потом привез тебя в Нью‑Гэмпшир.
Она резко вскидывает голову.
– Ты врешь.
– Нет, Ди. А вот он… он врал.
В этот момент на крыльцо откуда ни возьмись выскакивает Фиц.
– Почему ты не берешь трубку?! Я целый час пытаюсь дозвониться.
– Извини, были дела. Ну, знаешь, вызволить папу из тюрьмы, такое…
– Так ты уже знаешь?! – У Фица отвисает челюсть. – О похищении?
– Ты‑то откуда уже об этом прознал?! – спрашиваю я.
Фиц усаживается напротив Делии.
– За этим я тебе и звонил. Помнишь, мы недавно говорили о реинкарнации? Так вот, после этого я задумался о том, как люди постоянно норовят изобрести себя заново… И что, возможно, этим воспоминаниям о лимонном дереве можно подыскать более логичную причину, чем твоя прошлая жизнь на цитрусовой ферме в Таскании восемнадцатого века. Я ввел в «Гутл» твое имя… Давайте зайдем в дом, и я покажу, что мне удалось найти.
Мы с Делией идем за Фицем, который усаживается за ее компьютер, заваленный картами Нью‑Гэмпшира и Вермонта и каталогами с товарами для собак. Фиц что‑то печатает, и экран покрывают полосы результатов. Первые ссылки – статьи о Делии и Грете, отыскавших очередного пропавшего. |