|
У нее морщинистая, как кленовая кора, кожа индианки; ее коротко стриженные седые волосы завязаны красным платком на макушке. На каждом пальце красуется по серебряному кольцу – я замечаю их, когда она распахивает свой плащ. Под ним оказывается футболка с надписью «Все хорошо, если ты из племени хопи», с атласной подкладки свисают на пластиковых петлях всевозможные предметы: ржавые столовые приборы, старые пистолеты и с десяток кукол Барби.
– Гаражная распродажа, – зазывает она. – Дешевле не бывает!
Софи, завидев кукол, оживляется.
– Мамочка…
– Не сегодня, – говорю я и натянуто улыбаюсь старухе – Извините.
Она, равнодушно пожав плечами, запахивает плащ.
Я не сразу решаюсь спросить:
– Вы случайно не знаете, где стоит трейлер 35677?
– Вон он. – Она указывает на развалюху в каких‑то двадцати футах. – Там никто не живет. Девочка жила, но уехала с неделю назад. Ключи у соседей.
В дверном проеме соседского трейлера висят радужные украшения; кривой кактус, чьи отростки напоминают запутанную карту нью‑йоркского метро, водружен на табурет с мозаичным сиденьем и гипсовыми человеческими конечностями вместо ножек. К зеленым ветвям пало‑верде привязаны шнурками и обрывками кожи сотни коричневых перышек.
– Спасибо, – говорю я и, велев Софи ждать в машине с включенным кондиционером, подхожу к двери. Я дважды жму на кнопку звонка, но никто не откликается.
– Никого нет дома, – говорит старуха, как будто я сама этого не поняла. Но прежде чем я успеваю ответить, вблизи взвывает полицейская сирена. Я в тот же миг оказываюсь снова в Векстоне, за десять секунд до развала моей жизни. Я опрометью кидаюсь к машине – к Софи.
Патрульная машина останавливается за моей машиной, но офицер подходит не к нам, а к старухе.
– Рутэнн, – говорит он, – сколько раз я тебе повторял. Она затягивает ремень плаща потуже.
– Haliksa'i, ты не можешь мне ничего запретить.
– Здесь нельзя вести коммерческую деятельность, – говорит полицейский.
– А никто ничем и не торгует.
Он приподнимает солнцезащитные очки.
– Что у тебя под плащом?
Она поворачивается ко мне.
– Это сексуальные домогательства, вам не кажется?
Только тогда офицер меня и замечает.
– Вы кто? Покупательница?
– Нет. Я только что сюда переехала.
– Сюда?
– Кажется, да, – поясняю я. – Я как раз искала ключи.
Полицейский в задумчивости потирает переносицу.
– Рут, купи себе прилавок на индейском блошином рынке, ладно? Не заставляй меня сюда возвращаться.
Он садится в машину и отправляется осматривать окрестности дальше.
Старуха, тяжело вздохнув, ковыляет к двери, в которую я безуспешно ломилась.
– Попридержи коней, – говорит она. – Сейчас достанем твой ключ.
– Вы здесь живете?!
Не удостоив меня ответом, она открывает замок и заходит внутрь. Даже на таком расстоянии дом отчетливо пахнет жженым сахаром.
– Ну? – нетерпеливо окликает она меня. – Заходи же.
Я забираю Софи и Грету из машины. Приказав собаке ждать на крыльце, мы заходим в дом. Рутэнн снимает плащ и бросает его на диван‑кровать – куклы выглядывают из складок, как суслики из нор. Куда ни кинь взгляд, везде громоздится какой‑нибудь ящик с хламом или жестяная банка с бусинами и перьями. Клеевые пистолеты разбросаны по полу, как орудия убийства.
– Где‑то здесь, – бормочет она, копошась в выдвижном ящике, забитом веточками и карандашами. |