Но я бы отказался от своей доли, если бы мне
позволили вырвать у него сердце из груди и если бы я мог держать в своей
власти ту, воспоминание о которой стало для меня сладостным кошмаром.
- Вот и отлично! - сказал его преподобие. - Я пускаюсь в путь сегодня
же, собираю всех наших молодцов из Бакалахари, догоняю французов, стараюсь
во что бы то ни стало завоевать их доверие, произношу проповеди направо и
налево и в конце концов становлюсь их неразлучным спутником. А вы что
думаете делать в это время?
- Корнелис и Питер останутся здесь и будут дожидаться меня. А я
возвращаюсь в Кейптаун.
- Ничего не понимаю!
- Два слова. Я буду краток, потому что время-то не ждет. Надо, чтобы
жена Вильрожа уехала из города: там она находится в безопасности. Пусть
выедет сюда. Напасть на нее в пути и похитить - пара пустяков.
- Это несомненно. Но как вы ее заставите пуститься в путь?
- А уж об этом, преподобный отче, тоже вы должны позаботиться. Я-то сам
ни читать, ни писать не умею, а вы сейчас же нацарапаете мне письмецо и
заметку в газету. У вас есть бумага и чем писать?
- Найдется.
- Хорошо! Сочините-ка мне письмо, которое Вильрож, якобы будучи тяжело
ранен, продиктовал кому-нибудь - кому попало. Пишите, что состояние его
внушает самые серьезные опасения и что он нуждается в тщательном уходе. А
уж доставку письма я возьму на себя. Она его получит и сразу тронется в
путь.
- Так. А газетная заметка о чем?
- Об убийстве купца. И вину надо взвалить на француза.
- Никто никогда не поверит.
- Заметка появится в печати на другой день после отъезда этой дамы. Так
что ее внезапный и поспешный отъезд будет похож на бегство и только внушит
подозрение.
- Постойте, но вы привлечете целые орды полицейских!..
- Подумаешь! Вы их знаете так же хорошо, как я. Они безобидные твари.
- Но ваши намерения?
- Закрыть Вильрожу, по крайней мере на время, доступ в колонию. А так
как его жена будет в наших руках, у него не хватит времени доказывать свою
невиновность. Он все пустит в ход, чтобы освободить жену, но ему нельзя
будет обратиться за содействием ни к англичанам, ни к оранжевым бурам,
потому что его тотчас арестуют по обвинению в убийстве.
- Ничего нельзя прибавить к тому, что вы сказали, друг Клаас. Вот вам
обе бумажки. Заметка для газеты сложена в длину, а письмо квадратиком.
Смотрите не перепутайте.
- Будьте спокойны. А теперь отдохнем. Скоро будет обнаружено убийство
купца и ограбление повозки. Я тоже там буду и постараюсь толкнуть полицию
на ложный след.
- Только опасайтесь мастера Виля. Кстати, вы нашли в фургоне что-нибудь
стоящее?
- Пустяки. Но не в этом дело. Мне был нужен труп, покойник. И это я
нашел.
7
Размышления самонадеянного, но нерешительного полицейского. - Человек,
который верит в предчувствия. - Концерт диких зверей. - Кто рычал - лев
или страус? - Шакал охотится, лев забирает добычу. - Новый подвиг опытного
охотника. - "На помощь!" - У льва в пасти. - Бред. - Жаркое из слоновьей
ноги. |