Изменить размер шрифта - +
 — Тот человек, каким я стал теперь, должен идти до конца, что бы ни случилось.

Адъютант направился к трапу, а Нед глядел ему вслед, думая о переменах, которые произошли на Тетисе с тех пор, как он поднялся на борт «Стрижа».

Хватит ли ему жизни, чтобы вернуться домой?

 

 

Но температура оставалась в пределах, которые Нед считал вполне сносными, а датчики «Стрижа» показывали, что воздух пригоден для дыхания.

Спасенный со сломанной рукой, дождавшись, пока бортовой трап опустится на поверхность космопорта, выложенную камнем, шагнул вперед, потом бегом преодолел остаток пути и бросился на землю, бормоча молитвы.

Его товарищ покинул корабль таким же образом, словно следуя установленному ритуалу. Охранники в боевых доспехах двинулись к «Стрижу». Женщина с младенцем, шедшая за ними, бросилась в объятия одного из прибывших. Остальные, в основном женщины, застыли в ужасе, не увидев больше никого из экипажа яхты.

— Мы же все сообщили по радио. Зачем они пришли? Ведь знали: больше никого нет.

— Мне от этого ни жарко ни холодно, — ответил Дик Уорсон, удивленный словами Неда.

— Я бы предпочел, чтобы меня поджарили, чем напоминали о Буине, — ответил тот.

Дик рассмеялся.

Космопорт по конструкции напоминал торт. Стены из полых бетонных блоков разделяли круг на шестьдесят секторов-ломтиков, из которых использовалась только половина. Административные здания находились в центре. Прямоугольные постройки, расположенные рядами к югу от круглой посадочной площадки, служили мастерскими и складами.

Из здания космопорта вышли охранники. Их доспехи, покрытые позолотой и причудливой мозаикой, блестели. Одежда была вычурна и не приспособлена к изменению боевой обстановки. Броня, возможно, защитила бы от первого выстрела, но не выдержала бы второго или прицельной очереди из автомата.

Лиссея стояла в центре люка рядом с Кэрроном Дел Во. С флангов находились Тадзики и Херн Лордлинг. Личный состав в парадной форме и с минимальным количеством оружия ждал позади.

Командир охранников в позолоченном шлеме остановился перед Кэрроном, поднял забрало и сказал:

— Принц Кэррон, ваш отец рад вашему возвращению на Панкат. Мы отвезем вас во дворец.

— Очень хорошо, — кивнул тот. — Капитан Дорманн, моя спасительница, поедет со мной. Ей необходимо встретиться с казначеем.

Доспехи не позволяли охраннику пожать плечами, но на его лице читалось неодобрение.

— Простите, сэр, но у нас нет распоряжений на этот счет.

— Теперь у вас есть распоряжение. Мое распоряжение.

— Аэромобиль не рассчитан на такой вес, — пришел на помощь другой охранник. — Чтобы взлететь, придется оставить здесь Хергета, хотя этого вряд ли будет достаточно.

«Неужели панкатийский этикет позволяет такого рода высказывания? — подумал Нед. — Или отец и брат демонстративно обращаются с Кэрроном как с идиотом, а охранники переняли этот обычай?»

— Тогда останутся двое! — закричал Кэррон. — На меня, кажется, не собираются нападать по дороге. Ты и ты, — он показал на человека, который только что говорил, и на его соседа в одеянии с зелеными искусственными бриллиантами, — идите обратно!

Охранников, без сомнения, напугал гнев Кэррона. Или желание изобразить гнев. И присутствие Лиссеи сыграло тут немаловажную роль.

— Ну, я полагаю… — начал шеф охранников.

— Капитан. — Кэррон предложил Лиссее руку.

Она последовала приглашению, предварительно обратившись к команде:

— Их доспехи весят столько же, сколько взрослый человек.

Быстрый переход