Изменить размер шрифта - +
Билли сказал, что это было вашей идеей сказать, что Сьюзан побежала к ферме Марша, чтобы все обвинили в ее исчезновении фермера.

― Старый добрый Билли.

Дэнни покачал головой, словно пытаясь прояснить мысли. Он улыбался, но теперь уже не мог скрыть свои страх и гнев.

― Не уверен, что на самом деле доказывает вся эта история с крапивой.

― Она доказывает нечто важное, ― сказала она ему. ― Она доказывает, что Билли был не последним, кто видел Сьюзан Верити живой. Им были вы.

Дэнни просто стоял там с большой, фальшивой улыбкой на лице, будто все, что сказала Хелен, его забавляло.

― Не знаю, откуда вы всего этого набрались, Хелен, ― произнес он, ― или почему вы складываете два и два и получаете пять.

― Разве этим я занимаюсь, Дэнни?

Он медленно кивнул.

― А я даже еще не упомянула свидетеля.

Улыбка угасла.

― Какого свидетеля?

Она знала, что эту карту стоит разыграть сейчас, так что выбрала свои следующие слова очень тщательно.

― Того, который видел все и молчал об этом все эти годы до недавнего времени. Мужчина, который видел падение Сьюзан и помог вам его скрыть.

Он вышел из себя.

― Кто, черт возьми, поверит хоть одному сказанному им слову?

― А почему они ему не поверят, Дэнни?

Теперь она говорила тихо.

― Я даже не сказала, кто наш свидетель, но вы знаете, что это Уиклоу, так ведь? Потому что вы были там. Вы считаете, что вы в безопасности, так как его слово стоит против вашего. Только вот откуда вам знать, что он все видел, только если он вам не помогал? Знаете, я не была на сто процентов уверена, ― призналась она. ― А вот теперь уверена.

Дэнни больше не стал отрицать. Вместо этого, он спросил: ― А что насчет вашей теории думает Том, Хелен? Его здесь нет. Значит ли это, что он считает все это чушью собачей, которую вы придумали на ходу?

― Я еще ему не рассказывала.

― А еще у вас не было времени рассказать старому Анри, ― сказал он, ― потому что вы не могли дождаться, когда придете сюда и не выскажете все это мне в лицо?

Прежде чем Хелен смогла ответить, Дэнни шагнул и выбросил руку вперед. Когда она поняла, что он хочет ее ударить, было уже поздно. Хелен отлетела назад. Между ударом и падением пролетел лишь краткий миг. В эти доли секунды она поняла, что, похоже, ударилась обо что-то головой, потому что боль была оглушительной. Как раз перед тем, как она рухнула на пол, Хелен увидела в его руке металлический гаечный ключ.

Хелен сильно ударилась об пол и попыталась встать, но не смогла и повалилась обратно, оцарапав лицо о бетонный пол. Ее зрение начало затуманиваться, а боль была невыносимой. Она почувствовала на голове сбоку что-то мокрое. Боже мой, он ударил ее. Его семья находилась поблизости, в доме, но его это не остановило.

― Еб*ная сующая во все свой нос сука, ― зло прошипел Дэнни. ― Не лезла бы ты не в свое дело.

Он наклонился ниже, чтобы прошептать ей на ухо.

― Ты заставила меня это сделать, ― сказал он ей. Дэнни действительно казался злым на нее за это. Он нанес ей сильный удар.

Дэнни Гилберт схватил Хелен за отвороты ее рубашки и с рычанием поставил на ноги, но те подкосились, и она вновь рухнула на землю.

― Вставай! ― приказал он.

В этот раз он подтянул ее до сидячего положения, а затем с силой ударил по лицу.

Хелен не встала. Она не могла встать.

Дэнни испустил недовольный звук и позволил ей вновь упасть на пол, где она осталась лежать на спине беспомощная и испытывающая сильную боль. Она больше не могла управлять своим телом.

До Хелен донеслись приглушенные звуки. Дэнни открыл багажник своей машины. А затем вернулся за ней. В этот раз он подхватил ее под руки и потащил к машине.

― Я собираюсь тебя закопать, ― пообещал он ей, и ее страх стал даже сильнее боли.

Он собирался убить ее. Он собирался убить ее и закопать, где никто никогда ее не найдет.

Быстрый переход