Изменить размер шрифта - +

― Моя работа скучна, ― пояснила она. ― Я инвестиционный аналитик. Мне хорошо платят, но это далеко не так интересно, как ваша работа.

― Хорошая зарплата многого стоит, ― с сожалением сказал он. ― Очень многого.

Вернулась Хелен, неся напитки.

― Почему только две? ― спросил Том.

― Потому что мне нужно идти, ― сказала она, надеясь, что он не спросит о подробностях.

― Куда?

― У меня то дельце.

― Какое дельце?

― То дельце, о котором я тебе говорила, ― сказала она, и он нахмурился. Она повернулась к Лене, улыбнулась и сказала: ― Было приятно с вами познакомиться, Лена. Извините, мне нужно бежать, оставлю вас двоих продолжать знакомство, ― затем она снова заговорила с Томом: ― Увидимся позже, но, скорее всего, меня долго не будет.

― Из-за этого дельца?

Она проигнорировала вопрос, но положила ему на плечо руку, выражая поддержку, а затем пошла мимо него на выход из отеля.

Том наблюдал за ее уходом, а затем посмотрел на Лену. Она шире распахнула глаза.

― Мне так жаль, ― сказал он, но Лена просто рассмеялась, отчего он рассмеялся сам.

― Она всегда такая...?

― Сумасшедшая? Нет, не всегда.

― Я хотела сказать участливая. Она как... как это называют парни? Твой «второй пилот» (прим.: «второй пилот» ― друг, который помогает произвести впечатление на девушку)?

― Хелен замечательная, но она считает, что мне в жизни нужна женщина, ― он быстро добавил: ― Но не просто какая-то женщина, так что ты должна принять это за комплимент. Пожалуйста, просто наслаждайся своим напитком и не стесняйся уйти, если хочешь. Я ей не скажу.

Лена наклонилась вперед, чтобы взять свои очки. На миг она отвела глаза от лица Тома и перевела их на свой напиток.

― Кто сказал, что я хочу уйти?

Брэдшоу долго не мог успокоить Барри Мида.

― Я не собираюсь приближаться к Эдриану Уиклоу, ― сказал он сержанту, ― и ни вы, ни старший инспектор Кейн не смогут меня заставить. Тот... мужчина... стоил мне здоровья, брака и почти, черт возьми, лишил меня остатков здравомыслия... так что ответ нет, и всегда будет нет!

Брэдшоу покачал головой.

― Вы все не так поняли. Вы не понимаете.

― Черт побери, я все понимаю. Кейн послал тебя сюда, чтобы заставить меня снова навестить Уиклоу, а я ни за что не стану делать этого!

― Никто не хочет от вас, чтобы вы навещали Уиклоу.

Мид, казалось, дошел до белого каления.

― Что? ― его голос дрогнул. ― Тогда чего вы хотите?

― Мне просто нужна ваша помощь. Я хочу услышать вашу версию событий. Из всех людей, имеющих отношение к этому делу, живущих и мертвых, вы единственный, кто знает больше всего. Так мне сказали.

― Это то, что сказал тебе Кейн. У твоего старшего инспектора молоко на губах не обсохло, я знал его тогда, когда он был констеблем. Говорят, что сливки поднимаются вверх, ― он фыркнул, ― но и дерьмо всплывает.

И он пристально посмотрел на Брэдшоу, ожидая, что тот оспорит его мнение о Кейне. Брэдшоу ничего не сказал. Это, кажется, успокоило Мида.

― Это для него или для тебя? ― спросил он.

― Для меня, сэр.

― Ты кажешься нормальным парнем, ― сказал ему Мид. ― Уважительным.

Он медленно кивнул.

― Но окажи себе услугу и не лезь в это дело.

― Мне приказали им заняться, вот почему мне нужно, чтобы вы поделились конфиденциальной информацией, в основном всем, что вы можете рассказать мне об Уиклоу: что он сделал, что не делал, но утверждал, что сделал, всем..., ― сказал он. ― Чем угодно, ― Брэдшоу пожал плечами. ― Пожалуйста.

― Зачем? ― сердито спросил старик.

― Потому что они хотят, чтобы я поехал и нанес ему визит.

― О, Иисусе, ― произнес Мид тоном, который вовсе не успокоил Йена Брэдшоу. ― Не делай этого, ― взмолился он. ― Скажи им нет. Скажи им засунуть это себе в задницу.

Быстрый переход