Просто ей был нужен рядом кто-то близкий, кто-то, на кого она могла излить всю свою любовь. Но, взглянув на него, Кэти увидела на его лице опять ту жесткость, которая испугала ее во время их первой встречи, и с неожиданной болью она вдруг отошла от Чарльза и начала аккуратно сворачивать карты отца и засовывать их обратно в футляры.
На следующее утро она опять отправились в Лестер, на этот раз чтобы посетить музей, где провели несколько часов в разделе геологии. Новых окаменелостей, обнаруженных в Бродхаус-Ивс, здесь не было, к большому разочарованию Кэти. Но можно было купить гипсовые слепки с окаменелостей и буклеты с их описанием.
— Ты не знаешь, дядя Чарльз, почему в музее нет окаменелостей? — спросила Кэти, просматривая буклет по дороге домой.
— Нет, дорогая. — Чарльз не спускал глаз с вереницы машин перед ним.
— Они не смогли добыть их — ведь скалы такие прочные. — Ее голос задрожал от внезапного волнения. — Окаменелости по-прежнему в скалах, а их точное местоположение указано здесь, есть ссылка на карту… — Окаменелости все еще в скале! И Бродхаус-Ивс совсем недалеко отсюда… Одни из самых редких окаменелостей в мире, возрастом более шести миллионов лет, стоит только протянуть руку… Ее лоб перерезала морщина. Некоторые просто не в состоянии извлечь их — не Поль всегда мог это сделать, а она унаследовала почти все его умения. — Мы сможем поехать туда и посмотреть? — осторожно спросила она, глаза ее сверкали, пока она рассматривала фотографии вновь обнаруженных окаменелостей.
— Если только это не частные владения, — согласился Чарльз.
Губы Кэти твердо сжались.
— Разумеется, ты ведь не хочешь сказать, что эти окаменелости могут кому-то принадлежать.
— Если они на чьей-либо земле, то да. — Чарльз повернул машину в узкий, обсаженный деревьями переулок; вдали показались Грейндж и дом Динов. — Где они находятся?
После недолгого колебания она ответила:
— На площадке для игры в гольф, по крайней мере, на земле, где играют в гольф. Это ведь часть Чарнвудского леса, не так ли?
— Здесь все является частью Чарнвудского леса.
— А лес принадлежит всем.
— Но площадка для гольфа является частной собственностью.
Чарльз повернул в аллею, автомобиль остановился. Они вышли и стали друг против друга. Кэти с дерзким выражением глаз, а Чарльз с твердым и непреклонным.
— Ты не поедешь к площадке для гольфа, поняла?
— Я не могу даже посмотреть на нее? — Девушка неосмотрительно выдала свое намерение, и к решительному выражению его лица прибавился угрожающий блеск глаз.
— Что ты имела в виду под «просто посмотреть»? Что еще было у тебя на уме?
Кэти закусила губу.
— Н-ничего, дядя Чарльз, — мягко ответила она, пожалуй, слишком мягко.
— Если я услышу о том, что ты приближалась к той площадке для гольфа, Кэти, то действительно очень рассержусь.
Но это заявление только подлило масла в огонь и разбудило в ней мятежный дух.
— Эти окаменелости принадлежат всем, — заявила Кэти, гордо подняв голову. — Как же может быть иначе, если они уже были там за сотни миллионов лет до появления на Земле человека? Какая глупость — Поль бы расхохотался при смехотворной мысли, что они могут быть чьей-то собственностью!
— В таком случае, — ответил Чарльз с поразительным терпением, — ты должна тоже согласиться, что это не твоя собственность и она никогда не сможет стать твоей.
Эти окаменелости, решила про себя Кэти, должны принадлежать тому, кто сможет извлечь их. |