Изменить размер шрифта - +

— Этого никто не знает, — сказала она. — Но всякий, по отношению к кому кукушки проявляют враждебность, автоматически становится нашим другом.

— Но как…

— Раз уж они обратили на тебя внимание, мы сочли необходимым, чтобы я приехала сюда и присмотрела за тобой, на всякий случай.

Лили показалось, что она, как Алиса из сказки, шагнула в Зазеркалье и вместо знакомого вокруг нее оказался совершенно иной мир.

— Так ты знаешь тех двух девушек, которые…

Маргарет подтолкнула ее к выходу:

— Поспеши. Он возвращается.

— Но как…

— Скоро я буду в Ньюфорде. Если встречу тебя там, постараюсь рассказать побольше.

— А…

— Иди.

Лили позволила потоку торопящихся на самолет людей подхватить себя и вскоре очутилась рядом с Шэрон Кларк, гримером из съемочной группы. Шэрон немедленно принялась рассказывать о чудесной галерее, в которой она была сегодня утром, и купленных там изумительных сережках.

Лили оглянулась на Маргарет и увидела, что она стоит лицом к лицу с высоким и опасным на вид человеком, которого назвала кукушкой. В памяти Лили всплыли слова странной песенки, произнесенные девчонкой-вороной.

Кукушка — славная птичка, она поет на лету.

Она высасывает яйца маленьких птичек и обязательно умирает.

Девчонка говорила о зверолюдях. Они все и были этими зверолюдьми. Когда Маргарет говорила о «воронах», «сороках» и «кукушках», она не имела в виду индейские племена. Это были птицы, совсем как в историях Джека.

А потом, словно в подтверждение того, что она и впрямь оказалась в ином мире, с другими правилами, Лили увидела, как в руке Маргарет появился нож, выскользнувший из ее рукава так же ловко, как и у той девчонки из Ньюфорда. Человек-кукушка сделал шаг в сторону и пропал из виду. Он словно перешагнул через невидимый барьер и сам сделался невидимкой. Маргарет шагнула за ним. И они пропали. Вот и все.

Исчезли, и никто этого не заметил. Никто не обратил внимания…

Лили снова стало трудно дышать. К тому же закружилась голова, и она непременно упала бы на пол, если бы Шэрон не поддержала ее за локоть.

— Лили? — воскликнула она. — Что с тобой?

— Я…

Лили была потрясена. Ну почему все эти невероятные события происходят именно с ней? Чего хотят от нее эти ужасные люди-кукушки?

— Лили?

В конце концов она смогла сосредоточить свой взгляд на лице Шэрон. Лили с трудом сглотнула и заставила себя дышать.

— Я… Я в порядке, — сказала она. — Спасибо. Просто немного закружилась голова, вот и все.

— И часто с тобой такое? — Шэрон не сводила глаз с Лили и продолжала поддерживать ее по дороге к пропускному пункту.

— Да нет. Это, наверное, из-за жары.

Это было первое объяснение, которое пришло на ум, оно показалось Лили крайне неубедительным, однако Шэрон с готовностью закивала.

— С моей свекровью было примерно то же, — заговорила она. — Однажды она поехала на Рождество в Лас-Вегас и, конечно, пожелала осмотреть окрестности, как будто в Неваде есть на что смотреть! Так или иначе, но нам позвонили из полицейского участка, поскольку…

Лили продолжала улыбаться, но совсем не слушала женщину. Она украдкой оглянулась как раз перед тем, как пройти через металлоискатель, но увидела только спешащих пассажиров да носильщиков с багажными тележками. Ни Маргарет, ни кукушки она не заметила. Как будто они никогда и не существовали.

Лили резко повернулась к Шэрон и прервала ее рассказ:

— Послушай, меня провожала одна женщина.

Быстрый переход