Изменить размер шрифта - +
Ее отец пригласил меня поговорить с ним о завтрашнем турнире, и, насколько мне известно, там будет леди Энн.

— Она прекрасна, — кивнула Заред, и в голосе ее прозвучала обреченность.

— И богата, — смеясь, добавил он. — А теперь мне пора. Если увидишь Джейми, передай, чтобы хоть немного поспал сегодня. Завтра он мне понадобится свежим и отдохнувшим.

Он помахал Заред рукой и исчез.

Она немного постояла, глядя ему вслед, а потом уселась на землю и стала смотреть на воду. Как она может надеяться на взаимность Колбренда, если тот ухаживает за самой леди Энн? Заред далеко не так красива, не богата, и ей нечего предложить ему.

— Кроме, разумеется, более приятного характера, — сказала она вслух, вспомнив встречу Северна с леди Энн.

Она еще долго сидела на берегу, погруженная в невеселые мысли, и так задумалась, что не услышала шагов.

— Я искал тебя, — сказал Тирл.

Заред, охваченная отчаянием, даже не выругала его. Просто продолжала смотреть на воду.

Тирл пытался занять себя турниром, но, поскольку в отличие от Заред посещал множество подобных зрелищ во Франции, для него тут не было ничего особенно интересного. Немало женщин строили ему глазки, но он отворачивался. По какой-то причине казалось, что он мечтает только о рыжих волосах. Заред, несомненно, бросила ему вызов.

Проскучав с час, он отправился на поиски и очень встревожился, не найдя ее.

Наконец он проглотил свою гордость, подошел к Колбренду и спросил, не видел ли тот юного оруженосца Северна. Колбренд пояснил, что мальчик помог ему вымыться, и при этом откровении Тирла охватила безумная ярость. Он бросился к реке.

Ему хотелось отчитать Заред, снова объяснить, что она ведет себя как последняя дура, но выражение ее лица остановило его. Тирл молча опустился рядом с ней.

— Пора спать, — сказал он. — Завтра твой брат выедет на ристалище рано утром.

— Я там буду, — обронила Заред, не отводя взгляда от воды.

— Что тебя терзает? — мягко спросил он.

Она наконец повернулась к нему, гневно сверкая глазами.

— Ты! Откуда ты знаешь, что я женщина, если остальные ничего не замечают?

— Понятия не имею. Если имеешь в виду Колбренда, то он просто глуп. И подобен животному: достаточно умен, чтобы драться на ристалище, но в голове у него нет ни единой мысли!

— Почему ты так его ненавидишь? Потому что он в отличие от тебя настоящий мужчина? Завидуешь всем, кто способен на то, что тебе недоступно?

Она попыталась встать, но он поймал ее за руку и потянул назад.

— А какие качества, по-твоему, определяют настоящего мужчину? Умение драться? Но ты упала в Обморок перед Колбрендом, даже не увидев его на ристалище. Откуда ты знаешь, что он настоящий мужчина? Ты идешь за ним в воду, проводишь руками по его обнаженному телу, а у него не хватает ума понять, что это прикосновение женщины, — женщины, которая его хочет! Значит, в твоих глазах именно глупость делает мужчину настоящим?

— Ты ревнуешь! — потрясенно ахнула она. — Ревнуешь к Колбренду! Почему? Потому что все женщины — у его ног, а на тебя никто не смотрит?

— Никто? — Он вскочил и угрожающе навис над ней. — Неужели ты слепа? Неужели не видишь меня? Неужели не способна забыть, что я Говард, и разглядеть меня по-настоящему?

И Заред вдруг осознала, что он прав. То обстоятельство, что перед ней стоит Говард, ослепило ее.

Он сжал кулаки и отвернулся, поняв, что его слова ничуть на нее не повлияли.

«Зачем мне все это?» — спросил он себя в тысячный раз. И не все ли равно, что думает о нем эта женщина? Почему ему так тоскливо? Вместо того чтобы веселиться и пить, усадив на колени грудастую девку, он стоит в темноте, пытаясь убедить упрямицу, что так же красив, как этот идиот Колбренд.

Быстрый переход