Клер растирала онемевшие руки. Потом сорвала с головы колпак и швырнула его на пол. Блестящие темные кудри упали на белое монашеское одеяние. С болью в голосе Клер повторила:
– Ты обманул меня.
– Надень колпак – в нем тебя никто не узнает. И уходи отсюда немедленно. Я скажу, что ты от меня убежала.
Клер не пошевелилась и звенящим от гнева голосом повторила:
– Ты обманул меня. Ты заставил меня поверить, что ты на стороне моего отца. Как ты мог так со мной поступить?
Каждое ее слово отдавалось в нем болью.
– Ты тоже обманывала меня, Клер. И не однажды.
– Я обманывала, чтобы защитить отца. Но ты ведь не собираешься ему помогать? И никогда не собирался.
– Черт, мы поговорим об этом потом. Сейчас не время… Но было уже слишком поздно.
Опираясь на палку, в спальню вошел лорд Уоррингтон. Вслед за ним со скорбной миной на лице просочился камердинер. Уоррингтон в силу своего возраста был избавлен от необходимости, надевать маскарадный костюм. На нем были простой темно-серый сюртук и белый шейный платок. Его пронзительные голубые глаза впились в лицо Клер.
– Так это вы!
Эддисон ткнул в нее костлявым пальцем:
– Она обманщица и воровка! Эта девка показалась мне подозрительной с самого первого дня…
Вымещая свою боль, Саймон схватил камердинера за горло и ударил головой о столбик, поддерживающий балдахин.
– Выбирай выражения, когда разговариваешь с моей женой!
Он услышал, как ахнула за его спиной Клер. Ну вот, теперь она сотрет его в порошок. Он же обещал ей, что никому не расскажет об их венчании до тех пор, пока она сама ему не разрешит. Но он бы нарушил еще тысячу обещаний, лишь бы спасти ее от тюрьмы.
– Извинись. Эддисон закашлялся.
– Простите… милорд…
– Не передо мной, скотина. Перед ней.
– Простите, миледи, я не знал…
Клер подошла к ним и отчеканила:
– Отпусти его, Саймон. Ты такой же мерзавец, как и он. Ее негодующий тон немного охладил вспыхнувшую в нем ярость. Ослабив хватку, он отпустил камердинера и повернулся к ней.
– Клер, дорогая, выслушай меня. Мне было необходимо, чтобы ты стала моей женой… Я люблю тебя.
Он хотел дотронуться до ее щеки, но она увернулась. В ее глазах он прочитал обвинительный приговор.
– Держитесь от меня на расстоянии, сэр. Уоррингтон наблюдал за ними, удивленно приподняв седые кустистые брови. Потом, не отрывая глаз от Клер, сказал, обращаясь к Саймону:
– Это правда, Рокфорд? Вы женились на моей внучке?
– Вчера, по особому разрешению.
– Понятно.
Лорд Уоррингтон продолжал смотреть на Клер.
– Нам нужно с вами уладить кое-какие дела, – сказал он ей. – Вы хотите, чтобы он остался?
Клер с отвращением посмотрела на Саймона.
– Нет. Я намерена аннулировать брак. Этот человек обманул меня. Я больше не желаю его видеть.
Глава 25
Нет ран болезненней сердечных.
Лорд Уоррингтон приказал всем посторонним удалиться, и Клер впервые осталась с ним наедине. Впервые, потому что теперь он знал, кто она такая. Но Клер была как в тумане: боль от предательства Саймона затмевала все остальное.
Саймон ее обманул. Обманул самым жестоким образом. У него, оказывается, и в мыслях не было помогать ее отцу. Он женился на ней только затем…
«Клер, дорогая… Я люблю тебя».
Душевная боль переросла в гнев. Его жестокость обесценила эти слова. А ведь она так мечтала их услышать. Он женился на ней из чувства долга, только и всего. |