Изменить размер шрифта - +
Полицейский Санни Баттс стоял за углом дома. Он приподнял шляпу.

— Простите, что напугал вас, миз Ли. Я тут спускался своим ходом, поэтому, думаю, мотоцикла не было слышно. Миз Элоиза, как дела?

— Прекрасно, Санни. Вы и меня напугали.

— Простите меня. Надо ездить с шумом. — Тут он бросил взгляд на Фокси и заметил, что тот гораздо больше удивлен, чем женщины. И встревожен. — У меня тут одно дельце к мистеру Фандерберку. Но если я помешал, приеду позже.

— Да нет, Санни, — отвечала Патриция. — Я только что приобрела щенка, и мы уже едем домой. Так что пожалуйста.

Женщины уехали, а двое мужчин безмолвно остались стоять, глядя им вслед.

— Ну, и как ваши дела, мистер Фандерберк? — нарочито грубо проговорил Санни. Ему хотелось посмотреть, какова будет реакция Фокси на этот раз. Он нарочно выключил двигатель и проехал последний участок пути под уклон на холостом ходу.

— Просто прекрасно. — Фокси весь заливался потом, что было неудивительно для столь жаркого дня, но при этом дышал тяжеловато. — Гм-м, чем могу служить?

— Ну-у, — проговорил Санни, намеренно растягивая звуки и при этом внимательно наблюдая за Фокси, — мне просто требуется кое-какая информация, и я думал, что вы будете в состоянии мне помочь. — Он подождал некоторое время, потом медленно проследовал к мотоциклу и раскрыл седельную сумку. Вынул оттуда сверток и прошел к тому месту, где стоял Фокси. Говорил он нарочно бесцветным, монотонным голосом. — Думаю, вы смогли бы рассказать мне что-нибудь про это. — Фокси нервно взирал на промасленную ветошь. Санни развернул сверток, вынул пистолет и подал его Фокси затвором вперед.

Фокси взял его в руки, точно гремучую змею. Затем вдруг расслабился и облизнул губы.

— Модель П-38 системы «вальтер». Отличное оружие. — Вынул обойму и отвел назад затвор, чтобы убедиться, что пистолет не заряжен. — Образец в прекрасном состоянии. Не продадите?

— А сколько, по-вашему, он может стоить?

— Ну, «люгеров» сейчас пруд пруди, зато таких «П-38» совсем мало. У меня такой есть, но ваш единственный, что я тут видел. Я дал бы за него сорок долларов.

— Ну, нет, сэр. Честно говоря, я не продавать его приехал. А лишь узнать ваше мнение. Поскольку до меня дошли слухи, что в этом деле вы большой специалист. — Теперь уже Санни улыбался самой своей очаровательной улыбкой.

Фокси ухмыльнулся.

— Да, в свое время у меня были кое-какие образцы личного оружия.

Санни огляделся вокруг.

— Хорошенькое тут у вас местечко! В первый раз сюда попал.

— Что ж, разрешите мне вам тут все показать. У меня сохранилось кое-какое оружие, и оно наверняка вас заинтересует. — Фокси был само обаяние.

— Нет, сэр, спасибо, весьма признателен за приглашение, но мне пора ехать в участок и подменить Чарли. — Похоже, Фокси кажется, что пронесло, подумал он. Лучше бы он понервничал. — Однако, по правде говоря, я бы как-нибудь с удовольствием посмотрел все тут у вас. А знаете, в один прекрасный день, когда на шоссе будет мало лихачей, я просто без предупреждения спущусь с горы и загляну к вам.

Готово! Фокси опять напрягся.

— Г-м-м, ну, лучше, конечно, было бы, если бы вы предупредили меня заранее. Понимаете, я иногда бываю страшно занят и было бы неплохо, если бы вы мне все-таки предварительно позвонили. Чтобы застать меня наверняка.

— Ну, конечно, Фокси. Не исключено, что я так и сделаю. — Санни как бы непринужденно обратился к нему по имени. Он почувствовал, что в этом разговоре верх взял он и хотел кончить на этой ноте.

Быстрый переход