У двери в ресторан стоял констебль, которого звали Элофссон и который, казалось, был обескуражен меньше других. Монссон подошел к нему и спросил:
– А что, собственно, случилось?
– Кажется, в кого‑то стреляли.
– Инструкции вы какие‑нибудь получили?
– Никаких.
– А Баклунд чем занимается?
– Допрашивает свидетелей.
– Раненый где?
– Наверное, в больнице. – Элофссон чуть покраснел, потом сказал: – По‑видимому, «скорая» успела приехать раньше полиции.
Монссон вздохнул и вошел в ресторан.
У стола, заставленного суповыми мисками, блестевшими, как серебро, официанта допрашивал Баклунд, пожилой человек в очках. Заурядной внешности. Каким‑то образом ему удалось стать первым помощником инспектора уголовной полиции. Баклунд держал в руках блокнот и, задавая вопросы, старательно все записывал. Монссон подошел поближе, но своего присутствия ничем не выдал.
– И в какое время это случилось?
– Примерно так, полдевятого.
– Примерно?
– Ну да, точно‑то я не знаю.
– Другими словами, вы не знаете, сколько было времени?
– Вот именно.
– В высшей степени странно, – произнес Баклунд. – У вас ведь есть часы, не так ли?
– Ну есть.
– А вон там, на стене, тоже висят часы, если не ошибаюсь?
– Да, но… И те и другие идут неверно. Кроме того, я и не думал тогда смотреть на часы.
Баклунда, казалось, ошеломил такой ответ. Отложив блокнот и ручку, он принялся протирать очки. Потом глубоко вздохнул и снова взял блокнот.
– Значит, несмотря на то, что у вас двое часов, вы не знаете, сколько было времени?
– Приблизительно знаю.
– Нам приблизительные ответы ни к чему.
– Да и идут‑то эти часы по‑разному. Мои спешат, а настенные отстают.
Баклунд сверил часы со своим хронометром.
– Странно, – сказал он и что‑то записал.
«Что бы такое он мог записать?» – удивленно подумал Монссон.
– Итак, вы стояли здесь, когда преступник проходил мимо? Вы можете описать его внешность?
– Но ведь я на него и не смотрел.
– Вы не видели преступника? – поразился Баклунд.
– Видел, когда он уже перешагивал подоконник и уходил.
– И как же он выглядел?
– Не знаю. Я стоял далеко от окна, да еще колонна его загораживала.
– Вы хотели сказать, что не можете описать его внешность?
– Не могу.
– Ну, а как он был одет?
– Кажется, в коричневую куртку.
– Кажется?
– Да, я ведь видел‑то его только секунду.
– А что еще на нем было, кроме куртки? Брюки, например?
– Брюки были.
– Вы уверены?
– Да, потому что иначе это было бы немножко… Ну странно, что ли. То есть, если бы он был без штанов.
Баклунд писал как одержимый. Монссон повернул во рту зубочистку и тихо сказал:
– Слышь, Баклунд!
Тот сердито обернулся:
– Я веду важный допрос…
Узнав Монссона, он сразу скис.
– А, это ты?..
– Что тут произошло?
– В ресторане застрелили человека, и знаешь кого? Виктора Пальмгрена, – с ударением сказал Баклунд.
– Ах, его… – произнес Монссон. И подумал: «Хорошенькое дело, черт бы его побрал…» А вслух сказал: – Значит, это случилось более часа назад и стрелявший вылез в окно и исчез?
– Да, может быть, и так. |