Изменить размер шрифта - +

– Как по‑твоему, что в них будет завтра?

– Не знаю.

– Полиция берет под арест двух человек, которые, по всей вероятности, совершенно невиновны; не слишком ли это?

Один ноль в его пользу, ничего не поделаешь.

– Да понимаете ли вы там, что козлом отпущения буду я?!

– Очень жаль.

– Могу тебе сказать, что шеф возмущен так же, как и я. Мы несколько часов сидели у него и обсуждали это дело…

«Один осел почесывает другого, – подумал Мартин Бек. – Кажется, есть такое изречение».

– Как ты к нему попал? – невинным тоном спросил Бек.

– Как я попал? Что ты хочешь этим сказать? Что это – неудачная попытка сострить?

Всем было известно, что шеф полиции не любит беседовать с людьми. По слухам, одно высокопоставленное лицо даже грозило пригнать в полицейское управление автопогрузчик и снять двери в святая святых, чтобы иметь возможность поговорить с ним с глазу на глаз. Зато глава полиции страдал слабостью держать речи, обращаясь к народу вообще.

– Ну, – произнес Мальм. – Можно ли вообще надеяться, что вы его скоро возьмете? Что я должен говорить заинтересованным лицам?

– Правду.

– Какую правду?

– Пока никакого прогресса.

– Никакого прогресса? Это после недели расследования? С участием наших самых лучших сил?

Мартин Бек глубоко вздохнул.

– Я не знаю, сколько преступлений я раскрыл, но достаточно много. Могу заверить тебя, что мы делаем все возможное.

– Я в этом уверен, – сказал Малъм уже спокойнее.

– Я хотел подчеркнуть в первую очередь не это, – продолжал Мартин Бек, – а скорее тот факт, что одна неделя часто слишком короткий срок. Вообще‑то дело идет не о неделе, как ты знаешь. Я приехал сюда в пятницу, а сегодня среда. Два года тому назад, значит, еще до тебя, мы взяли человека, который совершил убийство шестнадцатью годами ранее.

– Да, да, я все это знаю. Но ведь это не простое убийство. Могут произойти международные осложнения, – сказал Мальм, и в голосе его прозвучало отчаяние. – Они уже есть.

– Какие же?

– На нас оказывают упорное давление некоторые иностранные дипломатические представительства. И я знаю, что агенты органов безопасности уже прибыли из‑за границы. Они скоро появятся или в Мальмё, или в Копенгагене. – Он сделал паузу. И продолжал подавленным голосом: – Или здесь у меня.

– Ну, – возразил Бек в утешение, – они, во всяком случае, не могут наделать большей суматохи, чем Сепо.

– Полиция безопасности? У них есть человек в Мальмё. Вы сотрудничаете с ним?

– Не могу утверждать этого.

– Вы встречались?

– Я его видел.

– И это все?

– Да. И этого‑то нелегко было избежать.

– Я не могу избавиться от впечатления, что ты слишком легко относишься к этому делу. Тут нельзя работать кое‑как, – произнес Мальм твердо и решительно. – Виктор Пальмгрен был одним из известнейших людей не только в Швеции, но и за границей.

– Да, о нем вечно писали в иллюстрированных журналах.

– Хампус Бруберг и Матс Линдер – тоже люди незаурядные, и нельзя с ними обращаться как кому вздумается. К тому же мы должны быть очень осторожны с тем, что даем в прессу.

– Я лично не даю ни слова.

– Как я уже тебе сказал в прошлый раз, если некоторые стороны деятельности Пальмгрена получат огласку, это может принести непоправимый вред.

– Кому же?

– Обществу, конечно.

Быстрый переход