А один из них даже прикоснулся к своей шляпе в знак приветствия. Конечно, если бы она показалась в таком наряде в Лондоне, то это был бы самый настоящий скандал. Вскоре они познакомились и с Берни — высоким и полным мужчиной лет сорока с неизменно веселой улыбкой на губах.
— Мы оденем вас с ног до головы, Дел!
Он действительно сделал все возможное, чтобы подобрать им нужную одежду. Чонси выбрала себе два замечательных платья из хлопка, а также весь комплект нижнего белья. Конечно, это был не атлас и не шелк, но все же весьма приличное белье.
Подбирая одежду, она постоянно думала о том, что ни за что на свете не позволит Делани одному отправиться к Монтгомери. Это было бы в высшей степени безрассудно.
— У тебя хватит денег, чтобы купить все это? — поинтересовалась она, наблюдая за тем, как продавец тщательно упаковывал покупки.
— Мадам, я как-нибудь справлюсь с этим делом без вашей помощи, — шутливо ответил он.
В тот вечер они хорошо поужинали в небольшом ресторане «Кёрли» почти в самом центре поселка. Все блюда показались им удивительно вкусными, а от одного вида хлеба и масла у Чонси даже слюнки потекли.
— Настоящий пир, — радостно произнесла она, потирая руки от удовольствия.
— Я давно уже понял, что лишения заставляют нас больше ценить то главное, что есть в жизни.
— А, значит, вы тоже слюной исходите, мистер Сэкстон!
— Истинная правда, — согласился Делани и вцепился зубами в кусок мягкого свежего хлеба.
Проворный официант тут же притащил им бифштексы, зеленые бобы, жареный картофель и огромные куски яблочного пирога.
— Боже мой, мне кажется, я умерла и попала в рай. Делани напрягся, и Чонси поняла, что в эту минуту он вспомнил о том, что произошло с ними утром. Они были на волосок от смерти.
— Дел, — довольно резко прервала она его дурные мысли, — немедленно прекрати! Мы живы и здоровы и намерены оставаться таковыми еще долгое время.
Он посмотрел ей в глаза, и она увидела в них совершенно невыразимое желание. Они даже блестеть стали как-то по-иному. Ее рука слегка дрогнула, отчего тонкий ломтик картофеля соскочил с вилки и плюхнулся на тарелку.
— Прошу тебя, не надо думать о том, о чем ты сейчас думаешь, — более мягким тоном попросила она мужа.
— Откуда тебе известны мои мысли? Она безотрывно смотрела ему в глаза.
— Потому что я думаю о том же самом, — призналась она.
— Хорошо, — согласился он, и от одного этого слова у нее мурашки по коже пошли.
Оставшуюся часть ужина они провели в полном молчании. Покончив с едой, Чонси откинулась на спинку стула и положила вилку на пустую тарелку.
— Все, больше не могу. Если съем еще хотя бы один кусочек, то мое великолепное платье расползется по швам. Это самый вкусный ужин в моей жизни!
Делани молча кивнул, все еще поглощенный остатками бифштекса.
— Знаешь, Чонси, — произнес он несколько минут спустя, — все оставшиеся дни своей жизни я буду наслаждаться тем, что я жив и здоров. Это так замечательно! А еще лучше, когда рядом со мной находится моя любимая жена, которая весело смеется и даже иногда спорит со мной. Все-таки жизнь — чертовски хрупкая вещь.
— Да, она всегда была такой и такой останется, — тихо проронила Чонси. — Дел, мы должны поговорить с тобой о Поле Монтгомери.
— Нет, — решительно возразил он, — только не сегодня.
— Что ты собираешься с ним сделать? — настойчиво продолжала допытываться Чонси.
— Любовь моя, не желаешь ли съесть еще немного яблочного пирога? Или выпить немного вина?
Она насупилась и строго посмотрела на мужа. |