– Джон, – произнесла Белл, – на этот раз я действительно поступила необдуманно. – Обернувшись к остальным, она слабо улыбнулась. – Пожалуй, нам лучше уйти отсюда.
Джон что-то проворчал. Персефона приняла этот звук за одобрение и приветливо кивнула ему.
– Надеюсь, мы вскоре увидимся, – жизнерадостно произнесла она.
Джон едва сдержался, чтобы не рявкнуть на нее – на этот раз Персефона благоразумно промолчала.
Белл взглянула на мужа.
– Так мы идем?
Он зашагал к выходу, по-прежнему крепко держа Белл за руку, и она была вынуждена следовать за ним. На улице Джон повернулся к жене и резко осведомился:
– Вы приехали в экипаже?
Она покачала головой.
– Мы наняли кеб.
Джон с трудом сдерживал раздражение, и Белл пришлось молча ждать, пока он позовет другой наемный экипаж. Домой они ехали в абсолютном молчании. Искоса поглядывая на мужа, Белл заметила, как время от времени подергивается мускул па его щеке. Его раздражение, постепенно накапливаясь, перешло в бешенство. Джон явно не мог дождаться, когда они окажутся дома, не желая затевать ссору в присутствии возницы.
Белл решила, что ей следует благодарить небо за такой подарок.
Экипаж остановился перед особняком Блайдонов, и, пока Джон расплачивался с возницей, Белл уже взлетела на крыльцо и бросилась через холл в дальнюю гостиную. Она не пыталась убежать от Джона – впрочем, она попыталась бы, если бы надеялась на удачу. Но в сущности, она просто хотела оказаться в комнате, находящейся как можно дальше от ушей прислуги.
Джон мгновенно нагнал ее, в своей ярости позабыв о хромоте. Войдя в гостиную, он хлопнул дверью.
– Какого черта ты затеяла все это?
– Я беспокоилась о тебе.
– И потому последовала за мной на встречу со Спенсером? Прошу прощения, но есть ли в тебе хоть капля здравого смысла? Впрочем, своим поведением ты уже ответила на этот вопрос.
– Но…
– Ты понимаешь, что за человек этот Спенсер? – вскипел Джон. – Он насильник! Он насилует женщин! Тебе известно, что значит «насиловать»?
Белл скрестила руки на груди.
– Терпеть не могу, когда ты язвишь.
– Вот и прекрасно.
Белл стиснула зубы и отвернулась.
– Черт побери, Белл, ты подвергалась страшной опасности! И втянула в это дело Эмму и Персефону! Неужели ты не задумывалась об этом?
– Мне казалось, я могу тебе понадобиться, – возразила Белл.
– Понадобиться мне? Разумеется, ты нужна мне, когда сидишь дома, в безопасности, а не болтаешься там, где бывают убийцы.
Белл круто повернулась.
– Я не беспомощная кукла и не намерена сидеть сложа руки, когда над тобой нависла угроза! И если ты до сих пор не понял, что я готова на все, лишь бы спасти тебя, значит, у тебя что-то не в порядке с головой!
– Выслушай меня, Белл, – приглушенно начал Джон. – Нам почти ничего не известно о Спенсере. Мы понятия не имеем, что он собирается делать. Но он, безусловно, готов причинить тебе вред, чтобы досадить мне. Он мог схватить тебя даже сегодня днем.
– Но ты уверял, что Спенсер откажется от безумных попыток в людном месте. Значит, ты лгал? Я не ошибаюсь? Ты лгал только ради того, чтобы избавить меня от беспокойства?
– Пропади все пропадом, я тебе не лгал! Я не думал, что Спенсер решится напасть на меня у Хардимана. Но я не мог быть полностью в этом уверен и не видел ни малейшей причины подвергать тебя опасности.
– Я намерена помочь тебе, Джон, не важно, желаешь ты этого или нет.
– Боже милостивый, да разве можно быть такой упрямой! Тут требуется четкий план. |