Она была не заперта. Джек точно помнил, что закрыл ее и вечером еще раз проверил.
Распахнув дверь и уже собравшись крикнуть, Джек увидел свою племянницу. Изабелла сидела на полпути к океану. Ее почти не было видно за собакой впечатляющих размеров.
Аннелиза уткнулась ему в спину. Услышав, как она глубоко вдохнула воздух, Джек резко повернулся и накрыл ее рот ладонью.
— Тихо, — шепотом сказал он. — А то испугаешь их.
Девушка кивнула и, разглядев Изабеллу, с испугом прошептала:
— Этот зверь ее убьет!
— Даже не думай об этом! Возвращайся в дом и набери с моего мобильного телефон службы спасения, но не соединяй, пока я не скажу.
Аннелизе потребовалось несколько секунд, но она сумела взять себя в руки.
— Хорошо, — торопливо кивнула она.
— После этого вытащи из холодильника мясо и принеси мне. Но только медленно и плавно, поняла? Никаких громких звуков и резких движений.
Девушка снова молча кивнула и скрылась в доме. Джек сделал осторожный шаг вперед, сел на ступеньку веранды и негромко свистнул. Обе головы повернулись к нему. К ужасу Джека, пес издал низкое рычание, и в это же время Изабелла потянулась к его морде.
Вернулась Аннелиза. Джек понял это, услышав неровное дыхание. Она протянула ему несколько кусков сырого мяса, учащенно дыша за его спиной.
— Я звоню?
— Возвращайся в дом и оставь дверь открытой, — негромко произнес Джек. Он не хотел подвергать опасности и ее.
Свистнуть снова он не осмелился, уповая лишь на то, что-либо Изабелла, либо пес подойдут к нему. До него донесся смех Изабеллы.
Джек продолжал наблюдать с напряженным вниманием, но собака — Джек решил, что это самка, — вроде даже не думала бросаться на девочку. Напротив, это на Джека она продолжала смотреть с подозрением.
Джеку не терпелось, чтобы расстояние между собакой и Изабеллой увеличилось. Надеясь, что он не совершает ошибку, он протянул мясо.
— Не хочешь попробовать?
Собака заинтересованно принюхалась, а затем — Джек мог бы в этом поклясться — ее морда расплылась в улыбке. Лизнув малышку своим огромным языком, она устремилась к Джеку широкими прыжками. Того, что последовало за этим, Джек совершенно не ожидал: его племянница бросилась ее догонять.
Не дожидаясь, когда собака приблизится, Джек кинул мясо, которое тут же исчезло в ее пасти.
— Сидеть, — приказал он, не особо надеясь, что собака подчинится, но она послушно села, не сводя взгляда со второго куска в его руке.
Теперь Джек мог видеть, что по бокам у нее проступают ребра. С еще большим облегчением он заметил на ее шее ошейник и блестящую табличку.
Но выполнить свой план — кинуть мясо подальше, схватить Изабеллу и вбежать в дом — ему не удалось. Девочка остановилась рядом с собакой, обняла ее за шею и спрятала лицо у нее в шерсти.
Джек заставил себя говорить спокойно и твердо:
— Изабелла, иди в дом и найди Аннелизу. После того как ты вымоешь руки, можешь показать ей своего нового друга. Но покажешь ты его через окно. А я пока ее покормлю.
Изабелла задумалась, разрываемая между желанием остаться и показать собаку Аннелизе.
— Сейчас же, — сказал Джек таким тоном, к которому до этого дня общения с племянницей он не прибегал.
Облегчение Джека было почти осязаемым, когда Изабелла отпустила собаку и поднялась по ступеням. Но радовался он недолго, потому что собака вдруг взвилась в воздух, выхватила у него мясо из рук и устремилась за Изабеллой.
Джек лежал на спине. Хотя собака и не задела его зубами, она толкнула его с такой силой, что он не устоял на ногах. Быстро осмотрев себя на наличие ран и убедившись, что отделался только ушибом, Джек поспешил в дом.
Собака сидела у ног Изабеллы и с нескрываемым обожанием смотрела сверху вниз на девочку, которая, обхватив ее за шею, сияла от счастья. |