— Она понизила голос, чтобы следующее предложение мог услышать только он, пользуясь тем, что Изабелла вновь стала играть с собакой. — Что, если она поможет Изабелле справиться с ее горем?
— Ну, вы… — Джек сердито нахмурился. — Это шантаж! И потом, вы же понимаете, что при Изабелле об этом не стоит напоминать. Черт возь…
— Не ругайтесь в присутствии ребенка, — строго напомнила Аннелиза.
— Хорошо, я буду ругаться в вашем присутствии, как только мы останемся наедине.
— Вы сделаете это позже, — мило улыбнулась Аннелиза. — А пока я думаю, что не стоит оставлять Изабеллу одну с Мадам. Вы согласны?
— Абсолютно. — Он покосился на собаку и снова поразился ее размерам. — Ну и громадина.
— Но пока мы могли убедиться в том, что она очень добродушна. И взяла Изабеллу под свою охрану. Вы не можете этого отрицать. Я видела, с каким подозрением она сначала на вас смотрела.
— Быстро же вы переметнулись на ее сторону, — язвительно заметил Джек. — Все это чудесно. Но вы забываете о кучах де… шоколадок, — поправился он, поймав предостерегающий взгляд Аннелизы, — а также об озерах имбирного эля, которые разольются в доме вместе с ее появлением. И кто все это будет убирать?
Глаза Аннелизы заискрились смехом.
— Думаю, Мадам приучена ходить на улицу, а мы уж постараемся, чтобы она гуляла как можно чаще, чтобы не превратить ваш дом в шоколадную фабрику или затопить вас имбирным элем.
— Кстати, кто будет с ней гулять и носить с собой мешок для сбора этих «шоколадок»?
— Что ж, значит, такова наша доля, — вздохнула Аннелиза. — Любишь кататься, люби и саночки возить, — напомнила она старую пословицу.
— Хорошо. Но у меня большие сомнения, что вы сможете справиться с ней, если ее вдруг что-нибудь заинтересует. Вы ее не удержите, и тогда неизвестно, к чему это может привести, а отвечать, естественно, придется мне.
— Например?
— Вам нужны примеры? Пожалуйста. Она может снести машину или фонарь, а то… возьмет и съест какого-нибудь туриста… Впрочем, я не вижу в этом ничего плохого.
Изабелла захихикала. Джек перестал перечислять и подумал, что никогда еще он не слышал более чудесного звука.
— Она не поместится в «ягуар», — уже слабее продолжил он, не желая признаваться себе, что побежден. — В доме полно антиквариата. Кроме того, она может прорыть нору из двора прямиком в Китай. Представляете, если Изабелла в нее свалится? Она ведь не говорит по-китайски.
— Она не говорит и по-английски, — напомнила ему Аннелиза. — Что, если Мадам поможет ей снова заговорить?
Джек решительно воспротивился вспыхнувшей в нем надежде.
— А ее лай? Кто будет оплачивать выбитые от ее лая стекла? Вы?
— Я нисколько не сомневаюсь в том, что вы можете позволить себе такие непредвиденные расходы без особого ущерба для своего банковского счета. — Аннелиза посмотрела на него с таким умоляющим выражением, что могла бы разжалобить и камень. — Пожалуйста, Джек. Можно она останется с нами?
Изабелла подбежала к нему и обхватила его за ноги.
Это окончательно сломило сопротивление Джека.
— Черт, — пробормотал он.
— Я так понимаю, теперь у нас есть собака? — уточнила Аннелиза.
— Это не собака, — автоматически возразил Джек.
— Слоненок, теленок, фабрика по производству шоколада и имбирного эля… Но она… наша?
Джек тяжко вздохнул и удрученно покачал головой.
— Похоже, мне только что не оставили никакого выбора. |