Но больше всего Дес злился на себя. Он ненавидел свой поступок, который причинил Молли столько боли. Неудивительно, что она была так резка, когда он явился к ней в класс. Молли попыталась объяснить свое раздражение тем, что он неверно произнес ее имя, что не вспомнил ее.
На самом деле Дес действительно не узнал Молли, ведь она сбросила свой малопривлекательный кокон и превратилась в прекрасную бабочку. А теперь ей пришлось встретиться лицом к лицу с человеком, который так обидел и унизил ее.
Дес понял, почему для нее было столь важно прийти на этот вечер с мужчиной, но все же не мог отделаться от мысли, что его кандидатура — не лучшая. Он только подлил масла в огонь и снова заставил ее испытывать унижения.
Он должен как-то ей помочь. Показать, что стал совсем другим, с тех пор как они расстались много лет назад…
Молли сказала одноклассницам, что сохранила прекрасные отношения с ним. Это было почти правдой, ведь совсем недавно им обоим было так хорошо вместе. Что, если он поднимет ставки? Здесь и сейчас, перед теми людьми, которые все эти годы отпускали едкие замечания в адрес его очаровательной спутницы.
Он пересек зал.
— Привет, Макс.
Темноволосый здоровяк, бывший правый полузащитник, улыбнулся ему:
— Дес! Рад тебя видеть. Как дела? Слышал, ты вернулся в Чэрити-Сити.
— Да, занялся семейным бизнесом. — Дес замялся, подбирая слова. — Слушай, раз уж ты ведешь этот вечер…
— Ну? — насторожился Макс.
— Хочу попросить тебя об одном одолжении.
— Валяй.
— Можешь сделать одно объявление в микрофон? — Дес наклонился к Максу и что-то зашептал ему на ухо.
Беспокойство исчезло с лица друга, и он широко улыбнулся.
— Это прекрасно! Без проблем, дружище.
Дес вернулся в помещение для отдыха и, как только Молли вышла из дамской комнаты, потянул ее за руку в зал, одновременно подавая Максу знак. Тот кивнул и, включив микрофон, объявил:
— И последнее, но не по важности! Хочу объявить потрясающую новость — Десмонд О'Доннелл и Молли Ричмонд-Престон помолвлены и собираются пожениться! Мои поздравления счастливой паре!
Молли ошалело уставилась на Деса:
— Что… что ты наделал?!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Чувства Молли невозможно было передать словами. Неужели кто-то намеренно поднимает ее на смех? Или их розыгрыш выглядит настолько убедительно? Может, ей нужно пресечь это на корню, чтобы по городу не поползли слухи?
Внезапно вокруг них с Десом образовалась толпа. Люди поздравляли и жали им руки.
Николь Бернс подошла к Молли.
— Почему ты ничего не сказала про помолвку?
— Я не знала, что мы объявим об этом публично.
— Должно быть, Дес волнуется. Такое объявление! Покажи колечко. — Николь схватила левую руку Молли, но кольца, естественно, там не обнаружила.
— Э-э… Мы еще не обменивались кольцами, — протянула Молли в ответ на вопросительный взгляд Николь, ругая про себя Деса.
Николь недоверчиво покачала головой и улыбнулась:
— Поздравляю, Молли. Окольцевать Деса — это, наверное, настоящий подвиг.
— В этом я вся, — оскалилась Молли. — А теперь, уж извини, я должна найти своего жениха. — Она пробилась сквозь толпу к Десу. — Скучал по мне, дорогой?
— О да, — с улыбкой ответил тот, — я всегда скучаю, когда тебя нет, ты же знаешь, любимая.
Молли почувствовала, что тает от его улыбки, ей потребовались усилия, чтобы взять себя в руки и продолжить игру.
— Я тоже не могу оставить тебя ни на минуту, — сказала она. |