- Черт, - сказал он.- Обдираловка. - Это суперкласс.
Я брала у него раньше. Совсем не то, к чему ты привык. Тебе еще повезло, - добавила Донна, - через час я должна встретиться с одним типом, и он, наверное, возьмет все, что я смогу достать. Твой счастливый день.
- Хорошо бы поскорее, - попросил Чарлз. - Постараюсь...- Она открыла сумочку и вытащила маленькую записную книжку и ручку.- Как мне с тобой связаться? Да, я забыла, как тебя зовут.
- Чарлз Б. Фрек. Он продиктовал ей номер телефона - не своего, разумеется, а одного друга из добропорядочных, который передавал ему подобные послания. С каким трудом она пишет, отметил он. Еле царапает. Но хорошенькая. Едва умеет читать или писать? Плевать! Что важно у цыпочки, так это грудь.
- А ты вроде парень ничего, - сказала Донна.- Будешь потом брать еще? - Спрашиваешь, - ответил Чарлз Фрек. Счастье, подумал он. это знать, что у тебя есть травка.
Людские толпы, солнечный свет и вся дневная суета скользили мимо него, не касаясь, - он был счастлив.
Только посмотрите, на что он случайно нарвался - совершенно неожиданно новый источник препарата С. Чего еще просить у жизни?.. Его сердце возликовало, и он ощутил на мгновение врывающийся в окна машины дурманящий аромат весны.
- Поедешь со мной к Джерри Фабину? Я отвожу ему шмотки в федеральную клинику 3; его забрали вчера ночью.
- Лучше мне с ним не встречаться, - сказала Донна.- Джерри думает, что именно я заразила его букашками.
- Тлей. - Тогда он не знал, что это тля... Все дело в рецепторных зонах его мозга - по крайней мере, я так думаю. И в правительственных бюллетенях так объясняют.
- Это лечится? - Нет. - В клинике обещали свидание. Они говорят, что он, пожалуй, мог бы...- Чарлз повел рукой.- Ну, не то чтобы...- Он снова сделал жест рукой; трудно было сказать такое о своем друге. Донна бросила на него подозрительный взгляд. - Уж не поврежден ли у тебя речевой центр? В твоей... как там ее... затылочной доле.
- Нет.- ответил он энергично. - А вообще какие-нибудь повреждения? - Она постучала себя по голове. - Нет. Просто, понимаешь, я ненавижу эти чертовы клиники... - Смотри, впереди один из тех новых "порше" с двумя двигателями! - Она возбужденно указала пальцем.- Ух ты!
- Я знал парня, угнавшего такой "порше", - сказал Чарлз.- Вывел его на Риверсайд, разогнался до семидесяти пяти - и в лепешку. Не вписался в поворот. Думаю, он его и не заметил.
У него немедленно пошел глюк: он сам за рулем "порше", но поворот замечает, замечает вообще любые повороты.
И все на шоссе - Риверсайд в час пик, - безусловно, замечают его: такой стройный, широкоплечий, неотразимый парень в новеньком "порше", делающем двести миль в час, - и полицейские беспомощно разевают вслед рты.
- Ты дрожишь, - сказала Донна и опустила руку на его локоть. Успокаивающую, нежную руку.- Притормози.
- Я устал, - пожаловался Чарлз.- Две ночи и два дня я считал букашек.
Считал и засовывал в банки. А когда мы готовы были сняться и отнести их доктору на анализ, там ничего не оказалось. Пустые банки, - Теперь он сам почувствовал свою дрожь, увидел, как тряслись руки на руле.- Ничего ни в одной. Никаких букашек, И тогда я понял, я понял, черт побери. До меня дошло, что Джерри испекся. Ошизел.
Воздух больше не пах весной. Мучительно потянуло принять дозу препарата С.
Глава 2
- Достопочтенная публика! - взвыл человек с микрофоном.- Сегодня нам представилась удивительная возможность послушать и расспросить тайного агента отдела по борьбе с наркоманией!
Он просиял, этот человек в дешевом костюме, широком желтом пластиковом галстуке и ботинках из искусственной кожи. Чересчур толстый, чересчур старый и чересчур радостный, хотя радоваться было нечему. Глядя на него, тайный агент чувствовал тошноту, - Вы, безусловно, обратили внимание, что наш гость как бы расплывается перед глазами. |