Изменить размер шрифта - +
Думаю, больше он вас не побеспокоит.

 

— А если все-таки…

 

— Я позабочусь о том, чтобы его наказали.

 

Брови Роксаны чуть приподнялись.

 

— Вы так уверенно это сказали, милорд.

 

— Королева намерена во всем мне угодить.

 

— А вы — ей?

 

— Да… со временем.

 

— Что ж, все это не зря, — саркастически заметила Роксана.

 

Герцог пожал плечами:

 

— Шотландия тоже внакладе не останется. Но я предпочитаю не говорить о политике, когда есть столько более приятных тем! Например, такая: вы в чем-нибудь нуждаетесь?

 

Его голос был невероятно мягок.

 

— Я под арестом?

 

— Разумеется, нет. Я не давал Куинсберри разрешения действовать подобным образом!

 

— В таком случае — благодарю вас.

 

Каждое па в этом танце обольщения требовало большого искусства и чрезвычайной деликатности.

 

— Почему бы не поблагодарить меня, став гостьей на званом ужине Кэтрин Хэддок сегодня же вечером?

 

Роксана кокетливо взмахнула ресницами.

 

— А если я откажусь, меня опять арестуют?

 

— Разумеется, нет. Но я бы весьма оценил ваше появление на вечере у Кэтрин.

 

Роксана вздохнула:

 

— По-моему, для этой любовной перепалки час слишком ранний. Я не собираюсь с вами спать. Вы по-прежнему хотите, чтобы я приехала к Кэтрин?

 

Ее фиалковые глаза были окружены темными кругами, следствием бессонной ночи.

 

— Да, и очень, — кивнул герцог, ничуть не оскорбившись. — Поверьте, если бы я хотел только этого, в Эдинбурге нашлось бы немало женщин, готовых переспать со мной.

 

Ее глаза чуть сузились.

 

— Вы так циничны, миледи, — весело продолжил он.

 

— Один запах Куинсберри способен сделать циником даже святого, милорд, и вас сделали комиссаром не потому, что королеве понравился покрой вашего мундира.

 

— Верно. Но по крайней мере сегодня я обещаю не домогаться вас. Справедливо?

 

— Слово Кэмпбелла?

 

Будучи королевским комиссаром, Аргайлл просто обязан быть двуличным!

 

— Слово Кэмпбелла.

 

— Я буду готова к девяти.

 

Она не стала кокетничать, ничем не дала понять, что ей льстит его приглашение. Но эта прямота интриговала его куда больше, чем откровенная лесть и пресмыкательство окружающих. Каково это — переспать с такой женщиной? С женщиной, которая говорит и действует так прямолинейно? Будет ли она такой же искренней в своей страсти?

 

Приятная мысль…

 

Глава 6

 

Доктор пришел и ушел. Экономка Робби суетилась вокруг хозяина, предлагая горячий бульон, чай, подушку и книгу для развлечения.

 

— Спасибо, нет, — любезно отвечал он на каждое предложение, — Лучше я выпью горячего вина с пряностями и съем бифштекс. Да, и пришлите ко мне Холмса.

 

— Я не уверена, что в вашем состоянии стоит пить спиртное, сэр. Доктор ничего не сказал насчет этого.

 

— Мое состояние — лучше некуда, миссис Битти.

Быстрый переход