Изменить размер шрифта - +
Лучи ранней зари, заглянувшие в окно,
обвели его прекрасные мужские формы золотистым контуром, его
черные волосы, влажные после душа, рассыпались массой вьющихся
прядей.
    — Извини, у меня нет сегодня утром времени, но потерпи с этой
идеей до вечера, хорошо? — сказал он насмешливым тоном.
    Захваченная врасплох за тайным изучением его тела, она
перевела взгляд на его лицо. Веселые искорки в его глазах сказали
ей, что он заметил, как она восхищена его обнаженной фигурой.
    Она молнией вскочила с постели и бросилась в ванную,
пристыженная его смехом, ещё долго звеневшим у неё в ушах.
    Последние два дня оказались не такими уж тяжкими, как она
предполагала… После того, как в субботу он оставил её одну в
постели, она приняла душ. Затем, надев простое хлопчатобумажное
платье, спустилась вниз. Ей понадобилось собрать всю свою волю,
чтобы заставить себя пойти на кухню, откуда доносились звуки,
свидетельствующие, что Карло именно там. Она уже приготовилась
было выдержать его насмешки, когда с удивлением увидела его
склонившимся над сковородкой у плиты. Он что-то жарил. Как только
она вошла, Карло взглянул на неё через плечо и спросил:
    — Омлет с грибами и жареной картошкой, идет? Садись, ещё
минутка и будет готово.
    — Хорошо, — ответила Хэлин, не скрывая изумления. Взяв стул,
она села за большой сосновый стол, её взгляд вперился ему в спину.
Он был в трикотажной рубашке с короткими рукавами и тесных,
выцветших джинсах с кухонным полотенцем за поясом. Ей с трудом
верилось, что это тот самый человек, за которого она лишь вчера
вышла замуж. Она быстро отвела взгляд, как только Карло поставил
перед ней тарелку и сам сел напротив. Вдруг её глаза расширились,
уголки рта поползли вверх в улыбке — она заметила главное
sjp`xemhe стола. Большая кофейная кружка, а в ней — восхитительная
красная роза.
    Карло, проследив за се взглядом, сказал с сожалением:
    — Идея-то была, а вот вазы, к несчастью, не было.
Представления не имею, где София прячет на кухне эту проклятую
штуковину.
    Улыбка перешла у Хэлин в негромкий смех, она подняла голову,
их глаза встретились, между ними проскочила искра искренней
симпатии. Хэлин прекрасно поняла, что он имел в виду: в первый же
день, когда она приехала, София дала понять, что не потерпит кого-
либо в своей кухне.
    — Давай рубай, пока не остыло, — сказал Карло, взял вилку с
ножом и приступил к делу.
    — Где ты выучил такое выражение? — спросила Хэлин, поглощая
пышный, воздушный омлет. — «Рубай» — это вряд ли входит в
программу обычного курса английского языка.
    — Я три года ходил в Лондонскую школу экономики и жил на
улице Эрлз Корт в одной квартире с двумя парнями из Манчестера. По-
моему, у них я больше научился английскому, чем в этом высшем
учебном заведении, — заключил Карло и широко улыбнулся. — Хотя,
конечно, это не то, что называется королевским английским.
    — Вот уж не знала, что ты окончил университет в Англии, — с
удивлением сказала Хэлин. — Я сама училась в ЛШЭ, но всего год. —
Тут она оборвала себя. О чем она думала! Дружески настроенный,
непринужденный Карло ещё больше опасен для её душевного
спокойствия, чем тот холодный человек, которым он предстал на
прошлой неделе. И такому Карло намного труднее сопротивляться.
Быстрый переход