Изменить размер шрифта - +

    Вздохнув, Хэлин села в кровати. Она уже приняла душ,
облачилась в крохотный кружевной бюстгальтер и трусики и
намеревалась заняться макияжем, когда позвонил Карло. Звук его
голоса произвел на неё странное возбуждающее действие — это
чувство она испытывала в последнее время все чаще и чаще.
    Хэлин редко просыпалась, когда он по утрам вставал с постели,
а если и просыпалась, то после своего поражения в тот понедельник
притворялась, что спит. Она плохо себе представляла, как он
проводит время в Палермо и встречалась с ним лишь вечером за
обеденным столом. Ни тогда, ни в случаях, когда он возвращался
значительно позднее, Карло ничего не объяснял, и она ни о чем не
спрашивала. Они вели себя, как два незнакомых человека, их
единственным местом встречи была постель, которую они делили. То,
что произошло ночью в понедельник, больше не повторялось. Как бы
поздно Карло ни возвращался, спала ли она или нет, он всегда
приходил к ней…
    Хэлин охватила дрожь при мысли, что она беспомощно сдалась на
милость Карло. То, как Карло занимался любовью, неизменно
возбуждало её. Молча, с почти клинической точностью он доводил её
до вершины экстаза, и потом она лежала, опустошенная, в его
объятиях.
    Она потратила последние два года на то, чтобы убедить себя,
как она его ненавидит. Но это было ничто по сравнению с тем, как
она ненавидела саму себя. Ночь за ночью, после вспышки страсти —
она не осмеливалась называть это любовью — уступчивость её плоти
вызывала у неё чувство унижения. Она не смела даже взглянуть на
него, боясь увидеть в его глазах знакомый отблеск триумфа и
насмешки.
    Но последние две недели прошли неплохо. Временами Карло был
занимательным и внимательным кавалером, воплощением мужа нового
типа, осыпающим Хэлин знаками нежной заботы. Она почти поверила в
их искренность.
    В прошлую субботу их пригласили на ланч в родовое поместье
его отца, и по отцовскому же предложению Карло решил показать ей
угодья. Она довольно смело уселась на мотоцикл позади Карло,
крепко обняла его за талию, и они отправились в путь. К удивлению
Халин, поместье оказалось чрезвычайно большим. Они мчались мимо
колосящихся пшеничных полей, лавировали в оливковых рощах и,
наконец, остановились у склона холма, поросшего виноградной лозой.
    Карло, чья холодная ярость давно угасла, объяснил, что
Сицилия — это житница, «хлебная корзинка» Италии. На этой
плодородной земле произрастало все, что угодно, и поместье не
только удовлетворяло собственные нужды, но и приносило доход.
    Хэлин улыбнулась, вспоминая их прогулку меж длинных рядов
виноградника. Она сорвала виноградинку и хотела было бросить её в
рот, как Карло буквально выбил её у неё из пальцев.
    — Да, я говорил, что это столовый сорт для еды, сага, но
сначала надо бы помыть.
    Она бросила на него озорной взгляд, положила одну руку на
крутое бедро, закинула другую за голову и пропела:
    «Очисть мне виноградинку, дорогой», подражая кинозвезде Мае
Вест.
    Карло расхохотался и занялся именно этим.
    — Да я просто пошутила, Карло, не нужно, — засмеялась она.
    — Отчего же. Разве не знаешь, для тебя я что угодно сделаю.
Ну-ка, открой рот, — попросил он, выбрав особенно крупную
виноградину. Она послушно исполнила просьбу, как вдруг он накрыл
её рот своим.
Быстрый переход