| Вздохнув, Хэлин села в кровати. Она уже приняла душ,
 облачилась в крохотный кружевной бюстгальтер и трусики и
 намеревалась заняться макияжем, когда позвонил Карло. Звук его
 голоса произвел на неё странное возбуждающее действие — это
 чувство она испытывала в последнее время все чаще и чаще.
 Хэлин редко просыпалась, когда он по утрам вставал с постели,
 а если и просыпалась, то после своего поражения в тот понедельник
 притворялась, что спит. Она плохо себе представляла, как он
 проводит время в Палермо и встречалась с ним лишь вечером за
 обеденным столом. Ни тогда, ни в случаях, когда он возвращался
 значительно позднее, Карло ничего не объяснял, и она ни о чем не
 спрашивала. Они вели себя, как два незнакомых человека, их
 единственным местом встречи была постель, которую они делили. То,
 что произошло ночью в понедельник, больше не повторялось. Как бы
 поздно Карло ни возвращался, спала ли она или нет, он всегда
 приходил к ней…
 Хэлин охватила дрожь при мысли, что она беспомощно сдалась на
 милость Карло. То, как Карло занимался любовью, неизменно
 возбуждало её. Молча, с почти клинической точностью он доводил её
 до вершины экстаза, и потом она лежала, опустошенная, в его
 объятиях.
 Она потратила последние два года на то, чтобы убедить себя,
 как она его ненавидит. Но это было ничто по сравнению с тем, как
 она ненавидела саму себя. Ночь за ночью, после вспышки страсти —
 она не осмеливалась называть это любовью — уступчивость её плоти
 вызывала у неё чувство унижения. Она не смела даже взглянуть на
 него, боясь увидеть в его глазах знакомый отблеск триумфа и
 насмешки.
 Но последние две недели прошли неплохо. Временами Карло был
 занимательным и внимательным кавалером, воплощением мужа нового
 типа, осыпающим Хэлин знаками нежной заботы. Она почти поверила в
 их искренность.
 В прошлую субботу их пригласили на ланч в родовое поместье
 его отца, и по отцовскому же предложению Карло решил показать ей
 угодья. Она довольно смело уселась на мотоцикл позади Карло,
 крепко обняла его за талию, и они отправились в путь. К удивлению
 Халин, поместье оказалось чрезвычайно большим. Они мчались мимо
 колосящихся пшеничных полей, лавировали в оливковых рощах и,
 наконец, остановились у склона холма, поросшего виноградной лозой.
 Карло, чья холодная ярость давно угасла, объяснил, что
 Сицилия — это житница, «хлебная корзинка» Италии. На этой
 плодородной земле произрастало все, что угодно, и поместье не
 только удовлетворяло собственные нужды, но и приносило доход.
 Хэлин улыбнулась, вспоминая их прогулку меж длинных рядов
 виноградника. Она сорвала виноградинку и хотела было бросить её в
 рот, как Карло буквально выбил её у неё из пальцев.
 — Да, я говорил, что это столовый сорт для еды, сага, но
 сначала надо бы помыть.
 Она бросила на него озорной взгляд, положила одну руку на
 крутое бедро, закинула другую за голову и пропела:
 «Очисть мне виноградинку, дорогой», подражая кинозвезде Мае
 Вест.
 Карло расхохотался и занялся именно этим.
 — Да я просто пошутила, Карло, не нужно, — засмеялась она.
 — Отчего же. Разве не знаешь, для тебя я что угодно сделаю.
 Ну-ка, открой рот, — попросил он, выбрав особенно крупную
 виноградину. Она послушно исполнила просьбу, как вдруг он накрыл
 её рот своим.
 |