Изменить размер шрифта - +
Она мгновенно узнала высокого светловолосого голубоглазого мужчину, который как раз остановил перед ее домом пару чистокровных гнедых лошадей.

— Алекс! — воскликнула Аурелия и ускорила шаг, сияя от радости. — Лив говорила, что ты на этой неделе приедешь в город!

— Вот я и приехал. — Он легко спрыгнул на мостовую, бросил вожжи груму и с опаской посмотрел на Лиру, стоявшую рядом с Аурелией. Ее большая голова доходила Аурелии до талии, темно-коричневые глаза внимательно, с любопытством смотрели на князя Александра Прокова.

— К тебе подойти-то можно? — спросил Алекс, осторожно вытянув руку в сторону собаки.

— Ну конечно! — Аурелия легонько потянула Лиру за левое ухо, и та заметно расслабилась, ткнувшись головой в ладонь Алекса.

Алекс решил, что дружеские отношения налажены, и обнял Аурелию, горячо расцеловав ее в обе щеки.

— Поздравляю, леди Фолконер. Я привез письма, и свадебные подарки, и еще кучу всякой чепухи от Ливии. Но сегодня взял с собой только одно письмо. Остальное пришлю после обеда. Там слишком много, в коляску не уместилось бы. Ну что, пойдем в дом?

Он первым поднялся по ступенькам к парадной двери так уверенно, словно это был его собственный дом.

— Как ты думаешь, Моркомб откроет нам двери? Выразить не могу, до чего мы все тебе благодарны. Я боялся, что Борис уволится до того, как мы вернемся на Кавендиш-сквер, а это, моя дорогая, меня никак не устраивает. — Он взялся за молоток и энергично заколотил им в дверь.

Аурелия, вместе с Лирой поднимаясь по ступеням вслед за ним, фыркнула. Отцовство ничуть не изменило Александра Прокова, он по-прежнему сметал все на своем пути.

— У меня есть ключ. — Она вытащила его из сумочки. — Но Моркомб не часто открывает двери. Он доверил это Джемми… и получается значительно быстрее, как ты и сам понимаешь. — Аурелия вставила ключ в замочную скважину и отперла дверь.

Как оказалось, Моркомб, шаркая, шел по холлу к двери.

— И стучатся, и грохочут, — ворчал он, но вдруг остановился, близоруко прищурился и объявил с некоторым удовольствием: — А, это вы, мальчик леди Софии!

— Он самый, Моркомб. Как дела? А Мейвис, Эйда — у них все в порядке? — Алекс ласково взял скрюченные руки старика в свои. Никто из них никогда не забудет, что именно Моркомб подтолкнул Алекса к тому, чтобы оставить историю отца в прошлом и начать строить будущее с Ливией.

— Они обрадуются, когда увидят вас, да, — сказал Моркомб. — Я принесу чего-нибудь вам с леди в гостиную, а уж девчонки прибегут, чтобы поздороваться. Как там леди Лив? А маленький? Девчонки ждут, не дождутся, когда смогут его увидеть.

— Уже скоро, — заверил его Алекс. — Ливия с малышом вернутся в Лондон через две недели.

— О, как раз вовремя к балу Корнелии, — обрадовалась Аурелия, направляясь в гостиную. — Это просто чудесно. Нелл будет в восторге.

— Ливия бы ни за что на свете его не пропустила. — Алекс огляделся. — Славный дом.

— Не такой шикарный, как на Кавендиш-сквер, — улыбнулась в ответ Аурелия. — Но мне он нравится. В нем хорошо себя чувствуешь, и Фрэнни здесь устроилась очень мило.

Алекс сел, не дожидаясь приглашения, как и полагалось старому другу, и произнес с несколько унылой улыбкой:

— Но ты понимаешь, что мне поручено сообщить Ливии полное описание твоего мужа?

Аурелия расхохоталась.

— Конечно. Хотя я уверена, что она уже выяснила все подробности у Нелл. Да я и сама ничего не скрывала. — Однако на деле она скрыла очень многое, и Ливия наверняка заметила это.

Быстрый переход