— Так нас двое, не так ли? — спросила Лидия. — Вы и я. В чем дело?
Он и представить себе не мог, что ктото не знает простых истин, известных любому начинающему юристу. Он улыбнулся, как улыбаются неразумному ребенку.
— Видите ли, свидетель не может упоминаться в завещании. Нам нужен еще один никак не связанный с вами человек. К примеру, служанка.
— Папа, ты это знал?
— Меня никогда не интересовали премудрости законе, — с достоинством изрек мистер Клайд. — Я оставляю их вот этому молодому человеку.
— Но у нас нет служанки! — воскликнула Лидия. — К нам приходит женщина, но она болеет и на этой неделе не придет… что же нам делать?
— Ктонибудь из соседей?
— Мы с ними практически не знакомы. Папина болезнь… О, если б я знала, то захватила бы и Роджера!
— Раз уж не захватила, я предлагаю самый простой выход. Почему бы тебе не съездить за ним?
— Но папа! — она взглянула на часы. — Половина девятого, я смогу вернуться только без двадцати десять. Неудобно заставлять мистера Карстерса так долго ждать…
— Ему придется ждать гораздо дольше, если ты будешь тыкаться в дома к незнакомцам и уговаривать их поехать кудато в темную, холодную ночь. Возможно, ты никого и не найдешь. О мистере Карстерсе не волнуйся, я за ним пригляжу. Вы играете в шахматы, мистер Карстерс?
— Да, в общем, я… э…
— Так вот, если эта игра вам нравится…
— Да, очень.
— Тогда, дорогой мой, вы — не единственный в этом доме шахматист. А ты не теряй времени, поезжай.
— Если вы действительно не возражаете, Артур…
— Все нормально, Лидия.
— Вы такой милый, — она нежно улыбнулась ему, искоса глянула на свой портрет, добавила шепотом. — Я буду за вами наблюдать. Иногда посматривайте на меня, — и сжала его руки.
Мистер Клайд уже усаживался за столик с шахматной доской.
Партия вышла странная. Необычность фигур, постоянное присутствие Лидии, желание взглянуть на нее, мешавшее сконцентрироваться на игре, ощущение, что каждый ход — ошибка, за которой последует разящий контрудар… и в конце концов в голове остались только мысли о прекрасной и желанной Лидии. Партия завершилась аккурат в тот момент, когда по гравии подъездной дорожки зашуршали шины: старик полностью контролировал ситуацию.
— Тридцать пять десятого! — радостно воскликнула Лидия. — Я побила наш рекорд, Артур!
— Должен подтвердить, что побила, — воскликнул Платт. — Добрый вечер, Карстерс. Меня до сих пор трясет.
Артур кивнул ему, как должно кивать семейному адвокату при появлении нежеланного родственника, с которым, однако, приходится вести дела.
— Хорошо, что ты смог приехать, старина, — мистер Клайд пожал Платту руку. — А теперь, мистер Карстерс, говорите, что мы должны сделать.
— Покажите, в какой строке я должен расписаться, — Платт достал ручку, и следите, как я пишу свою фамилию. Вы удивитесь.
На завещании появилась подпись: «Филип Клайд», которую заверили два свидетеля.
— Тяжелый труд, я просто без сил, — Платт убрал ручку. — Надо бы выпить, Лид.
— Только самую малость, потому что тебе везти нас назад.
— Согласен.
— И у тебя дорога займет ровно сорок пять минут.
— Если она вам чтото говорит, Карстерс, не спорьте, просто выполняйте.
— Артур? — ее рука с графинчиком виски застыла над стаканом. |