Он прищурил глаза и взглянул на меня.
— Оказывается, ты умней, чем я думал, — пробормотал он и снова вздохнул. — Как мне было здесь хорошо…
Он покачал головой.
— Импы должны играть в слова, загадывать шарады. Мы должны дразнить ими людей. Такова наша натура. Но только я никогда не думал, что кто-нибудь сумеет догадаться…
— Теперь я расскажу об этом всем, — заявил я. — Хватит тебе держать всю школу в страхе. Ты проиграл.
— Я знаю, — ответил он и снова покачал головой. — Ты победил меня, Сэм. — Он пожал плечами. — Закончилась моя жизнь в этом месте.
Он с мольбой посмотрел на меня.
— Может, заключим сделку? — попросил он.
Я нахмурился.
— Какую еще сделку?
— Давай поменяемся? — предложил он. — Я верну тебе твою куртку, если ты отдашь мне мой хвост.
— Не знаю, — ответил я. — С какой стати я должен тебе верить? Может, ты задумал какую-то очередную хитрость.
Он поднял кверху правую руку, словно намереваясь дать клятву.
— Никаких хитростей, Сэм. Ты отдаешь мне хвост, а я возвращаю твою куртку. И потом обещаю уйти. Никто в этой школе больше меня не увидит.
Я прищурился и сурово посмотрел на него.
— Ты уйдешь еще до начала нашего концерта? И никогда не вернешься в эту школу?
Он опять поднял правую руку.
— Обещаю.
Я продолжал на него смотреть, а сам в это время напряженно размышлял. В самом ли деле я одержал над ним победу? Взаправду ли освободил школу от его террора?
Что там говорилось в Интернете? Было ли там что-нибудь о том, что случится, если ты угадаешь, кто имп на самом деле? Я не мог этого припомнить.
— Ну что, давай заключим сделку? — попросил меня имп. — Давай, а? — Он уже тянул мне свою правую руку.
Я пристально вглядывался в его унылое лицо.
Можно ли ему доверять?
Можно или нет?
Глава XXVI
ИМ НЕТ ЧИСЛА
Да, можно, решил я в конце концов и кивнул головой.
— Тогда принеси мой хвост, — сказал Симпсон. — А я схожу за твоей курткой. Встретимся на этом же месте через две минуты, ладно?
Я уже слегка пожалел о своем решении. Что ж, надеюсь, что я не совершаю большую ошибку.
— А ты не убежишь куда-нибудь опять? Не спрячешься? — подозрительно спросил я. — Не выкинешь на сегодняшнем концерте что-нибудь из своих прежних штучек?
Он покачал головой.
— Я не смогу этого сделать, Сэм. Ты одержал надо мной верх.
Он произнес эти слова так печально и искренне, что я невольно поверил ему. Я повернулся и побежал вниз, к своему шкафчику.
Внизу уже слышались голоса. Люди шли в актовый зал. Зрители уже собирались на наш концерт.
В двери зала вошли две учительницы, за ними проследовала группа учеников.
Мне захотелось подбежать к ним, закричать во всю мочь:
— Ура! Наконец-то свершилось! Я победил импа! Я схватил с полки моего шкафчика зеленый хвост, обернул его вокруг локтя и захлопнул дверцу.
На лестнице, на обратном пути в кабинет джаза я встретил знакомую фигуру, которая шла мне навстречу.
— Эй, Тим! — крикнул я.
Тим остановился. Его взгляд устремился на зеленый хвост, обмотанный вокруг моей руки.
— Ты все еще здесь? Пойдешь на концерт? — спросил я.
Он не отрывал глаз от хвоста.
— Что ты собираешься с ним делать? — спросил он.
Я заколебался в нерешительности. |