Изменить размер шрифта - +
Никакой ошибки — повстанцы по-прежнему там. Все еще вводят войска, все еще ничего не делают, чтобы привлечь к себе внимание. И через два часа, если разведка была хотя бы наполовину точна в своих прогнозах, они смогут развернуть атаку на незащищенный сектор.

— Они трудятся в поте лица, не так ли, капитан? — прокомментировал Траун, останавливаясь рядом с ним. — Весьма убедительный спектакль

— Сэр, — начал Пеллаэон, изо всех сил стараясь удержать свой голос на должном уровне почтения, — со всем уважением, могу ли я предположить, что активность повстанцев — не спектакль? Свидетельств, указывающих на Тангрен как на самую вероятную цель, больше чем необходимо. Несколько ключевых подразделений и боевых кораблей совершенно определенно находятся в точках входа в прыжок…

— Неверно, капитан, — холодно оборвал его Траун. — Нас заставляют в это поверить, но их деятельность всего лишь тщательно сконструированная иллюзия. Корабли, о которых вы упоминали, выведены из секторов между сорока и семьюдесятью часами назад, и нашим шпионам оставили небольшое количество персонала в надлежащей униформе и знаках различия. А основные силы как раз на пути к Билбринги.

— Да, сэр.

Пеллаэон говорил негромко, признавая поражение. Итак, все сначала. Траун в очередной раз решил проигнорировать его аргументы — как и прямые свидетельства — в пользу туманных намеков, прозрений и интуиции.

А если Гранд адмирал ошибся, они потеряют не просто базу Убиктората на Тангрене. Ошибка такого масштаба пошатнет всю военную машину Империи. И хорошо, если только пошатнет, а не разобьет вдребезги.

— Война — всегда риск, капитан, — негромко произнес Траун. — Но не такой, как вы, по всей видимости, думаете. Если я ошибаюсь, мы теряем только базу Убиктората — важная, определенно, но едва ли критическая потеря.

Он надменно приподнял одну бровь.

— Но если я прав, нам представляется великолепный шанс уничтожить флот сразу двух секторов. Подумайте, какое воздействие получается на существующее равновесие сил.

— Да, сэр, — покорно произнес Пеллаэон.

Он чувствовал, что Траун не отводит от него пристального взгляда, но упрямо продолжал смотреть на дисплей. Потому что смотреть на Гранд адмирала ему не хотелось.

— Вам не обязательно верить, — сказал ему Траун. — Но приготовьтесь оказаться неправым.

— Очень надеюсь на это, сэр, — по-прежнему ровно произнес Пеллаэон.

И удивился, насколько легко ему это удалось.

— Хорошо. Мой флагман готов, капитан?

Привычки и рефлексы так просто не исчезают, даже если очень этого хочешь. Гилад физически ощутил потребность встать «смирно». И остался сидеть.

— «Химера» полностью в вашем распоряжении, адмирал, сэр.

— Тогда приготовьте флот к гиперпространственному прыжку, — в глазах Трауна вновь горел победный огонь. — И к сражению.

* * *

Никаких тропинок или вообще удобных путей на гору Тантисс действительно не вело. Но, как и предсказывал Люк, ногри оказались замечательными проводниками по сильнопересеченной местности.

В результате отряд совершил марш-бросок, показав весьма неплохое время, — даже с дроидами, которые сильно замедляли их продвижение, они успели выйти к вентиляционным шахтам еще до захода солнца.

Правда, шахты выглядели не совсем так, как это представлял себе Люк.

— Что-то они больше смахивают на шахты выдвижных турболазерных орудий, чем на воздуховоды, — поделился он впечатлениями с Хэном, когда между деревьями показалась толстая металлическая сетка и еще более основательная металлическая же конструкция, в которую эта сетка была вмонтирована.

Быстрый переход