Изменить размер шрифта - +
Там уже предприняли необходимые шаги и повели расследование в правильном направлении. Если бы Джордан хотела внести свой вклад, то она пошла бы в ногу со всеми.

Морган опять улыбнулся.

– Но ведь именно Джордан и ее разношерстная команда добились успеха, – мягко отозвался он. – Вы считаете, Джордан проявила силу духа в расследовании дела Джеко Вэнса?

Бишоп наморщил лоб:

– Ее упрямство не подлежит сомнению.

– Настойчивость, – не отступался Морган.

– Полагаю, что да.

– И смелость? – вмешалась Торсон.

– Не знаю, смелость это или чертова вредность, – ответил Бишоп. – Послушайте, зачем вы меня сюда пригласили? По‑моему, кадры в НСКР подбирают иным способом.

Морган промолчал. Бишоп поинтересовался, зачем его сюда вызвали, лишь догадавшись, что его попытка очернить Кэрол сорвалась. По мнению Моргана, ответа он не заслуживал.

Суртис заполнил паузу:

– Мы предполагаем поручить старшему инспектору Джордан ключевую роль в ответственной операции. Так как дело секретное, мы не считаем себя вправе посвящать вас в детали. Однако все сказанное вами было очень полезно.

Это был финал беседы. Бишоп не мог поверить, что тащился через весь Лондон только ради этого. Он встал:

– Если это все…

– Подчиненные ее любят? – спросила Торсон, когда Бишоп уже шагнул к двери.

– Любят? Ее? – Бишоп не мог скрыть изумления.

– Как вы думаете, у нее есть шарм? Харизма? – продолжала настойчиво спрашивать Торсон.

– Я в этом не эксперт. Но моих офицеров она на веревочке водила. Что бы ни сказала, они всё исполняли. – Он не мог скрыть горечи. – Своими женскими штучками она заставляла их забывать о дисциплине и лететь по ее приказу через всю страну.

– Спасибо. Вы очень нам помогли, – сказал Суртис.

Комиссия молчала, пока Бишоп не покинул комнату.

Потом Морган с усмешкой покачал головой:

– Она у него просто в печенках сидит, как думаете?

– Мы узнали то, что нам надо было узнать. У нее есть характер, она инициативна и чертовски обаятельна. – Суртис что‑то записал в блокнот. – И она не боится идти напролом.

– Вот этого не нужно. Мы не сможем обеспечивать ей нормальное прикрытие. С ней даже нельзя будет связаться по телефону. Это слишком рискованно. Так что нужна особая осторожность, – возразила Торсон.

Суртис пожал плечами:

– У нее эйдетическая слуховая память. Так написано в деле. Она прошла независимое тестирование. Все услышанное она может воспроизвести дословно. Ее рапорты наверняка будут более четкими, чем у половины наших агентов.

На лице Моргана появилась торжествующая улыбка:

– Я же сказал, что она безупречный сотрудник. Перед ней не устоит ни один преступник.

Торсон поджала губы:

– Ради бога, не торопитесь. Прежде чем мы примем окончательное решение, я хочу увидеть ее в деле. Идет?

Мужчины переглянулись, и Морган кивнул:

– Идет. Посмотрим, как она поведет себя в критической ситуации.

 

3

 

Не в силах приспособиться к солнцу, когда автомобиль, едва оставив пределы Сент‑Эндрюса, поехал вверх по склону холма, Тони Хилл опустил щиток и поглядел в зеркало заднего вида. Зеленый Тентсмурский лес вставал на голубом блестящем фоне залива Тей, а за ним Северного моря. Над городом серело словно искромсанное небо, руины соседствовали с внушительными зданиями девятнадцатого столетия. За последние полтора года, что он преподавал психологию поведения в здешнем университете, Тони Хилл успел приглядеться к этому мирному пейзажу и тем не менее каждый раз восхищался им.

Быстрый переход