— Сэр? — прошептал он наконец.
— М-м-м?
— А она ничего, а? — прошептал он.
— Рыжеволосая?
— Да, сэр.
— Да, ничего.
— Я прошу прощения, сэр, вы увидели за окном что-то важное для выполнения нашего задания? Я имею в виду, сэр, что, если вы озабочены службой, я могу вас понять. Но если нет, тогда может быть, я…
— Я думаю об удобстве, Колдрони.
— Понятно, сэр. — Его голос снова упал до шепота. — Она-то удобная, сэр.
— Да, я знаю.
Колдрони снова взглянул на рыжеволосую.
— Сэр, а вы когда-нибудь бывали в Атлантик-сити?
— Нет, — ответил Мастерс.
— Я думаю, это очень хорошее место. Один из наших ребят живет в Джерси. Он говорит, что Атлантик-сити — это класс.
— Рад слышать это.
— Сэр, так вы думаете, что вообще не будет увольнительных?
— Увидим, — сказал Мастерс. Он помолчал. — Тебя что, послали ко мне, Колдрони?
— Послали? Кто послал?
— Другие из твоего подразделения.
— Нет, сэр. Послали меня куда, сэр?
— Послали тебя сюда. Выяснить, будут в Атлантик-сити увольнительные или нет.
— Нет, сэр. Почему вам такая мысль в голову пришла?
— Показалось, Колдрони. Может быть, и будут увольнительные. Увидим.
— Это очень хорошо, сэр.
— А теперь, я надеюсь, ты оставишь меня в покое.
— Сэр, если вы ничего не имеете против, мне нравится это место. — Колдрони опять посмотрел на рыжеволосую девушку и облизал губы.
— Ну-ну. — Мастерс помолчал. — А что ты делаешь в увольнительные, Колдрони?
— Таскаюсь по девкам, — ответил Колдрони улыбаясь.
— А что, все таскаются по девкам?
— Большинство, я думаю. Если нет — они мертвые. Или женатые.
Дэниелс, подумал Мастерс. Пери Дэниелс. Женат.
— В нашей команде не много женатых, а, Колдрони?
— Нет, не много, — согласился Колдрони. — Несколько человек.
— Ты знаешь Пери Дэниелса?
— Да, сэр.
— Хорошо?
— Очень хорошо, сэр.
— Одно время Дэниелс меня очень привлекал. Что-то вроде профессионального интереса.
— А что такое?
— Он женат?
— Дэниелс? — Колдрони хихикнул. — Черта с два, сэр. Извините, конечно.
Мастерс повернул голову, пожертвовав удобным положением.
— Откуда ты знаешь, Колдрони?
— Ну, это просто известно, и все. Дэниелс не женат. Извините, сэр, но он настоящий бабник. Вы понимаете, что я имею в виду?
— Нет. Что ты имеешь в виду?
— Ну, сэр, когда вы впервые оказываетесь на корабле, вы не знаете, кто есть кто. Для вас все одинаковые, как дырки в стене. Я хотел сказать, в переборке. — Казалось, что Колдрони смущен тем, что у него вырвалось не морское словечко.
— Продолжай.
— Тогда ты начинаешь выяснять. Сначала выясняешь, кто из офицеров нормальный, а кто с душком. Я, естественно, не говорю о присутствующих.
— Естественно.
— Ну вот, вы выясняете, с кем из офицеров вы можете жить и кто из офицеров, вам бы хотелось, чтобы сдох. И вы избегаете тех, с кем не можете поладить. А потом вы начинаете присматриваться и выяснять, с кем бы из рядовых вам хотелось сойтись поближе. |