Изменить размер шрифта - +
 — Я покупатель.

Керк лениво достает бластер, пока не угрожая по-настоящему.

— Я сказал…

Джак нашаривает в кармане карточку — матово-черную, со светящейся надписью красными чернилами.

— Вот, — говорит он.

Глаза человека расширяются.

— Сопляк с карточкой?

— Я не сопляк. Сегодня мой день рождения.

— Поздравляю, салага, — говорит керк. — Ладно, заходи.

Бородач стучит в дверь, и та с шипением открывается.

Внутри Джак видит местного криминального босса, рогатого иктотчи Талви Чавина, по прозвищу Шип. Возможно, он получил его за то, что один рог у него сломан, а второй завивается под подбородком и торчит наружу, словно шип какого-то ядовитого растения.

А может, просто потому, что он действительно заноза в заднице Империи.

— Так это ты, — спрашивает Шип, — тот самый сопляк?

— Я не… — «А впрочем, какая разница?» — Ага, это я.

— Не думал, что ты вообще появишься.

— Ваша подруга дала мне карточку.

— Но с чего вдруг ты, мальчишка, решил ею воспользоваться? — Иктотчи встает с полукруглого дивана и подходит к гостю, ощупывая языком воздух. — Ты не здешний. Ты оттуда, сверху.

— Да. Вы… правы. Но мир наверху сейчас мне не принадлежит.

Губы криминального босса изгибаются в улыбке.

— Он принадлежит им.

Империи.

— Я спас вашу женщину от полиции.

— Она не моя женщина. Лазула ничья.

— Но она работает на вас.

— Она работает со мной.

— Ладно, не важно. В общем, я ее спас. Она дала мне карточку, и теперь я пришел.

— Карточку, карточку… — Он фыркает, причмокивая бледными губами. — Да, похоже, ты знал, что делал, когда ее спасал. — Один его черный глаз поворачивается к Джаку. — А может, ты сам все подстроил?

Джак молчит, стараясь унять дрожь.

Но криминальный босс лишь хлопает в огромные ладоши и шевелит когтистыми пальцами.

— В любом случае мне нравится твоя решительность. Ты мне — карточку, я тебе — подарок на день рождения. Но у этого подарка, как и у любых других, есть свой ценник. И цена эта не просто еще один год твоей жизни, как обычно, но нечто посерьезнее. Другая жизнь. Жизнь со мной.

— Я…

— Можешь идти. Подумай. Поговори с родными. Спроси своих домашних богов. Но таково мое условие. Лазула рассказала мне, чего ты хочешь, и я знаю, чего хочу взамен.

— У меня нет родных. — Все, что у него есть, — урна с прахом и табличкой с именем его отца. Что же касается домашних богов… отец никогда не был верующим. — Я спас Лазулу. Этого вполне достаточно.

— Достаточно для того, чтобы я не выпотрошил тебя, словно трубного хорька.

— Ой…

— Угу. Вот тебе и «ой». Хочешь оружие, которое ищешь, — вступай в команду.

— Согласен.

К своему удивлению, Джак даже не колеблется.

— Вот и хорошо, — улыбается иктотчи. — Тогда ты получишь свое оружие. Зачем оно тебе? Какие у тебя планы?

«Я собираюсь вырубить все электричество, что идет в Коко-Таун», — думает Джак, но не говорит этого вслух. Он не собирается объяснять, откуда Бригаде Спиногрызов — ребятам младше него, которые сражаются на стороне повстанцев, — известны все убежища и туннели в этой части города. Они знают, как попасть в один такой тайный ход на задах старого здания бывшей закусочной «У Декса», и, если пробраться по туннелю, можно теоретически установить электромагнитный излучатель прямо под носом у Империи, отключив им электричество.

Быстрый переход