— Я покупатель.
Керк лениво достает бластер, пока не угрожая по-настоящему.
— Я сказал…
Джак нашаривает в кармане карточку — матово-черную, со светящейся надписью красными чернилами.
— Вот, — говорит он.
Глаза человека расширяются.
— Сопляк с карточкой?
— Я не сопляк. Сегодня мой день рождения.
— Поздравляю, салага, — говорит керк. — Ладно, заходи.
Бородач стучит в дверь, и та с шипением открывается.
Внутри Джак видит местного криминального босса, рогатого иктотчи Талви Чавина, по прозвищу Шип. Возможно, он получил его за то, что один рог у него сломан, а второй завивается под подбородком и торчит наружу, словно шип какого-то ядовитого растения.
А может, просто потому, что он действительно заноза в заднице Империи.
— Так это ты, — спрашивает Шип, — тот самый сопляк?
— Я не… — «А впрочем, какая разница?» — Ага, это я.
— Не думал, что ты вообще появишься.
— Ваша подруга дала мне карточку.
— Но с чего вдруг ты, мальчишка, решил ею воспользоваться? — Иктотчи встает с полукруглого дивана и подходит к гостю, ощупывая языком воздух. — Ты не здешний. Ты оттуда, сверху.
— Да. Вы… правы. Но мир наверху сейчас мне не принадлежит.
Губы криминального босса изгибаются в улыбке.
— Он принадлежит им.
Империи.
— Я спас вашу женщину от полиции.
— Она не моя женщина. Лазула ничья.
— Но она работает на вас.
— Она работает со мной.
— Ладно, не важно. В общем, я ее спас. Она дала мне карточку, и теперь я пришел.
— Карточку, карточку… — Он фыркает, причмокивая бледными губами. — Да, похоже, ты знал, что делал, когда ее спасал. — Один его черный глаз поворачивается к Джаку. — А может, ты сам все подстроил?
Джак молчит, стараясь унять дрожь.
Но криминальный босс лишь хлопает в огромные ладоши и шевелит когтистыми пальцами.
— В любом случае мне нравится твоя решительность. Ты мне — карточку, я тебе — подарок на день рождения. Но у этого подарка, как и у любых других, есть свой ценник. И цена эта не просто еще один год твоей жизни, как обычно, но нечто посерьезнее. Другая жизнь. Жизнь со мной.
— Я…
— Можешь идти. Подумай. Поговори с родными. Спроси своих домашних богов. Но таково мое условие. Лазула рассказала мне, чего ты хочешь, и я знаю, чего хочу взамен.
— У меня нет родных. — Все, что у него есть, — урна с прахом и табличкой с именем его отца. Что же касается домашних богов… отец никогда не был верующим. — Я спас Лазулу. Этого вполне достаточно.
— Достаточно для того, чтобы я не выпотрошил тебя, словно трубного хорька.
— Ой…
— Угу. Вот тебе и «ой». Хочешь оружие, которое ищешь, — вступай в команду.
— Согласен.
К своему удивлению, Джак даже не колеблется.
— Вот и хорошо, — улыбается иктотчи. — Тогда ты получишь свое оружие. Зачем оно тебе? Какие у тебя планы?
«Я собираюсь вырубить все электричество, что идет в Коко-Таун», — думает Джак, но не говорит этого вслух. Он не собирается объяснять, откуда Бригаде Спиногрызов — ребятам младше него, которые сражаются на стороне повстанцев, — известны все убежища и туннели в этой части города. Они знают, как попасть в один такой тайный ход на задах старого здания бывшей закусочной «У Декса», и, если пробраться по туннелю, можно теоретически установить электромагнитный излучатель прямо под носом у Империи, отключив им электричество. |