Теммин привстает на руках, чувствуя, как осыпаются с волос пыль и мелкие камешки, и успевает увидеть, как Джес, прыгнув вперед, бьет прикладом одного из уугтинов по закрывающей его лицо маске протокольного дроида, раскрашенной чем-то напоминающим кровь. Маска разваливается пополам, и тварь, пошатнувшись, падает прямо под ноги Костику, который начинает сосредоточенно ее топтать.
«Не сработало, — думает Теммин. — План не удался».
Он встает на ноги, держась за стену. Джес подает ему руку, и он ее принимает. На покрытом разбитой плиткой полу лежат двое уугтинов.
Туннель замурован.
— Отставшие, — поясняет охотница, показывая на двух чудовищ. Вблизи между соединениями брони видна их бледная плоть, похожая на мясо крилькраба. — Ты цел?
Он тупо кивает.
— Неплохая задумка, — замечает Джес, уступая дорогу Норре, которая бросается к Теммину, заключив его в объятия.
— Да, хорошая идея, — кивает Норра, целуя сына в лоб.
«Перестань, я же грязный», — в мыслях отбивается он.
Но мать есть мать.
— Спасибо, — отвечает он. В ушах у него все еще шумит, голова раскалывается, словно топливная канистра под грозовым ливнем.
К ним подходит Синджир, отряхивая свою офицерскую форму.
— Вряд ли стоит прямо сейчас открывать ящик игристого вина. Хочу напомнить всем, что парень только что взорвал наш ключ к дворцу сатрапа.
«Да, — размышляет Теммин. — Теперь нам придется повернуть назад. И все снова станет как раньше».
— Мы не можем отступить, — настаивает Джес.
— Больше мы все равно не в силах ничего поделать, — с деланым безразличием пожимает плечами Теммин. — Найдем выход на поверхность, и…
Синджир поднимает голову:
— Выход на поверхность? Можешь найти выход где-нибудь поблизости?
— Дерьмо вопрос, — отвечает Теммин.
— Следи за языком, — упрекает его мать.
— Извини. Так… гм, посмотрим… — Он с отчаянно бьющимся сердцем разворачивает карту. Мысли его заняты только одним — скорее бы все закончилось. — Вот, совсем рядом. Пять минут, и мы на месте — выход ведет прямо в старое здание Банковского клана.
— Не мы, — поправляет Синджир. — Я.
Все озадаченно смотрят на него.
— Я как раз подходяще одет. — Он великодушным жестом демонстрирует свою офицерскую форму. — Я найду выход, а потом свяжусь с имперцами во дворце — у меня высший допуск, так что со связью проблем не будет. А потом я устрою так, чтобы они сами открыли нам дверь.
— И как же ты собираешься это сделать? — нахмурившись, спрашивает Джес.
— Это и есть самая блестящая часть моего плана. Я скажу им, что туннели — единственный безопасный путь из дворца.
Интерлюдия
Татуин
Эдвин Чару не ожидал, что от джав так воняет.
В основном на этой планете пахнет горячим песком — словно в глиняной печи его матери перед тем, как она ставила туда тесто. Но стоило ему оказаться внутри песчаного краулера, как в нос ударил тяжелый смрад — мускусная, звериная вонь. Как будто каждый джава — всего лишь стая мокрых крыс, собравшихся под коричневыми плащами с черными покрывалами на месте лиц.
Они что-то шипят и бормочут, и он в очередной раз за последние полчаса повторяет им:
— Мне ничего этого не нужно. Все это… — он обводит рукой тускло освещенные кучи хлама вокруг, — не представляет для меня и моей фирмы никакого интереса. |