Изменить размер шрифта - +
 — Не жарко вам?

— Не двигаться, — бросает один штурмовик.

— Встать, — приказывает второй.

Идиоты.

— У меня не получится и то и другое сразу, — объясняет Барелл. — Я всего лишь один, а не трое, как вы, прекрасные солдаты, могли…

С этими словами он разворачивается и выбрасывает вперед ногу, ударяя пяткой по поддерживающему деревянный навес столбу. Столб с треском ломается, словно перебитая кость, и крыша обрушивается вниз. Глиняная черепица сыплется на штурмовиков, которых теперь отделяет от него деревянная платформа.

Не теряя времени зря, он вскакивает, превозмогая боль, и с силой толкает крышу плечом. Штурмовики с грохотом валятся на землю, оказавшись в ловушке под навесом. Джом забирается сверху и несколько раз подпрыгивает, но тут же замечает какое-то шевеление с краю — один из штурмовиков пытается вылезти, держа в руке бластерную винтовку.

Присев, Джом выхватывает у солдата оружие.

— Эй! — кричит тот.

— Вот тебе и «эй», — яростно шипит Барелл и встает, опираясь на бластер.

Затем он начинает стрелять в деревянную крышу, усеивая ее выжженными дырами. Летят щепки. Из отверстий поднимается дым. Штурмовики перестают сопротивляться и больше не подают признаков жизни.

Поморщившись, Джом сплевывает и сходит с крыши.

Пора выдвигаться.

 

 

Глава двадцать третья

 

Они идут по городу. Трудно скрыть свое лицо на улицах Мирры, особенно в жару — о плаще не может быть и речи, а маска на лице утопит тебя в собственном поту. Пришлось обойтись вуалями — у Норры она белая, закрывающая нос и рот, у Джес вуаль окутывает всю голову, черная как ночь. Хотя шипы на голове она почти не скрывает.

Навстречу им шагают двое штурмовиков.

Откуда-то сзади прямо в одного из штурмовиков летит плод джогана. По белому шлему стекает пурпурный сок, смешанный с бледными семенами. Оба разворачиваются, подняв бластерные винтовки.

— Кто это сделал? Кто?

— Покажись!

Но никто не показывается. Выругавшись, двое имперцев идут дальше.

Джес и Норра плотнее натягивают на лица вуали и быстро переходят на другую сторону оживленной улицы. Их никто не замечает.

Норра настолько напряжена, что опасается за собственные стиснутые изо всех сил зубы. Она пытается расслабиться, но ей кажется, будто любое неверное движение может обрушить весь их план.

— Все у нас получится, — подбадривает Джес.

— Думаешь? — сомневается Норра. — Что-то я теперь не уверена.

— После того, что мы только что видели? Лично у меня затеплилась надежда. Так, пришли. Вон лавка твоего сына.

Лавка Теммина. «Когда-то это был мой дом», — думает Норра, но не говорит этого вслух.

Изнутри доносится грохот, звуки ударов металла о камень. Где-то за дверью завывает мощная дрель. Норра чувствует, как вибрирует под ее ногами земля.

— Ты точно не хочешь, чтобы я пошла с тобой? — спрашивает Норра.

Джес разминает пальцы на руках.

— Там и без того слишком много народу. Ты будешь только мешать.

— Спасибо за доверие.

— Ты — пилот. Я — охотница за головами. Каждому свое.

— Что ж, ладно. Если что — буду рядом.

Кивнув, Джес шагает вперед с бластером наготове. Дверь в лавку Теммина с шипением открывается. Охотница входит внутрь, и дверь за ней задвигается.

Звук дрели стихает.

Его сменяет чей-то крик. Ее заметили.

Затем крик обрывается.

Грохот. Глухой удар. Выстрел из бластера.

Быстрый переход