Изменить размер шрифта - +

– Что такое? – Маквей изучающе смотрел на него.

– Просто задумался, – спокойно ответил Осборн.

– Не увлекайтесь, – без улыбки заметил Маквей.

Лифт замедлил ход и остановился. Двери раздвинулись, и Реммер первым шагнул наружу. Осмотрелся и кивком пригласил выйти остальных.

Они шли по коридору, застеленному ковром. Отель «Палас», прочел Осборн на одном из рекламных проспектов, разложенных на столиках. Реммер остановился перед дверью номера 6132 и постучал.

Дверь сразу же открылась. Плотный, сурового вида человек, очевидно, еще один детектив, впустил их в номер.

Две просторные спальни соединял узкий холл. Окна из обеих комнат выходили на зеленый Тиргартен. Нобл огляделся. Ему явно не понравилось, что второе окно одной из спален выходило на новое, недавно отстроенное крыло отеля.

Реммер спрятал револьвер в карман пиджака и заговорил с детективом, впустившим их в номер. Маквей осмотрел вторую спальню и вернулся. Он тоже был не в восторге от близости нового крыла, из окон которого можно было следить за их номером.

Коренастый детектив огорченно развел руками. По‑английски, но с сильным немецким акцентом он сказал, что им вообще еще крупно повезло – номер раздобыть практически невозможно. В Берлине сейчас проходит много международных торговых ярмарок и конгрессов, даже федеральной полиции пришлось нажать на все рычаги – места в гостиницах забронированы на три месяца вперед.

– Ну что ж, Манфред, тогда будем считать, что нам действительно повезло, – сказал Маквей.

Реммер кивнул, сказал несколько слов по‑немецки коренастому детективу, и тот вышел. Реммер запер за ним дверь.

– Мы с тобой расположимся тут, – сказал ему Маквей. – Нобл и Осборн займут вторую спальню.

Он подошел к окну, отодвинул тяжелую портьеру и посмотрел вниз, на Курфюрстендамм.

– Телефоны проверены? – Его глаза прощупывали темное пространство парка Тиргартен.

– Две линии. – Реммер закурил и снял кожаную куртку, под которой оказался обтянутый свитером мускулистый торс и старомодная наплечная кобура с очень большим револьвером.

Маквей тоже снял пиджак и посмотрел на Нобла.

– Айан, проверьте, нет ли чего нового насчет Лебрюна, ладно? Установлено, кто его застрелил? И как убийца пробрался в больницу? Какие новости о Каду – знает ли кто‑нибудь, куда он скрылся, где находится сейчас? Мы должны точно знать, оказался он там случайно или…

Он повесил в шкаф пиджак и посмотрел на Осборна.

– Чувствуйте себя как дома, доктор. Какое‑то время нам предстоит провести здесь.

Потом он пошел в ванную и ополоснул лицо и руки. На ходу вытираясь полотенцем, он вернулся в холл и обратился к Реммеру:

– Выясни, что это за церемония в Шарлоттенбургском дворце, что там затевается и кто приглашен. Надеюсь, твоим ребятам из Бад‑Годесберга это по силам.

Осборн повернулся и ушел в другую комнату, изо всех сил стараясь не показывать нахлынувших на него мучительных сомнений. Он осмотрел спальню. Две кровати с двухцветными, фиолетово‑синими покрывалами, маленький столик между ними. Два комода. Телевизор, отдельная ванная.

Маквей уже взялся за работу. Опытный стратег, он продумывал маневры своей маленькой армии, выступившей против целой империи. Осборна выставили в другую комнату, чтобы не путался под ногами. Маквей специально поселил его с Ноблом, чтобы не оставаться с ним наедине и не отвечать на вопросы, которые он может задать. Это хитро придумано. Маквею не придется давать Осборну объяснений, почему он не берет его на встречу с Шоллом. Его просто продержат в неизвестности до последней минуты, а потом Маквей подойдет к двери и скажет: «Извините, доктор, но теперь это дело полиции».

Быстрый переход