Вы узнали, что Ральф подтасовывает результаты.
— Ваши рассуждения еще не означают, что так и было. Но даже если бы я и узнал об этом, что отсюда вытекает?
— Отсюда вытекает вот что: он был моим аспирантом, Кэп, а я — вашим. Брэйд встал и устремил пристальный взгляд на Энсона. На какое-то время важно было только происходящее между ними, когда они смотрели в глаза друг другу. Поступки Ральфа бросают тень на меня, Кэп, но от меня они, в свою очередь, отражаются на вас. Ваша репутация, ваша слава были поставлены на карту.
— Моя репутация, — начал Энсон дрожащим голосом, — в безопасности. Ничто не может ей повредить.
— Я думаю иначе. По-моему, всю свою сознательную жизнь вы хватались за свою славу обеими руками, судорожно пытались ее удержать. Вы помните, Кэп, что сказал о вас ваш любимый аспирант Кинский? Вы называли себя капитаном корабля исследований. Да, вы были капитаном, ваши ученики — командой. А в открытом море капитан имеет право распоряжаться жизнью и смертью любого из членов экипажа, не так ли, капитан?
— Не понимаю, что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, что вы всегда хотели иметь право распоряжаться жизнью и смертью своих учеников если не сознательно, то подсознательно, иначе бы вы не лелеяли это прозвище: «Кэп» — капитан. А теперь вы узнали, что аспирант вашего аспиранта, и тем самым все еще ваш аспирант, сделал наихудшее — нарушил одну из заповедей науки, совершил единственный непростительный, единственный смертный грех. И вы осудили его на смерть. Вы считали, что вынуждены это сделать.
Его прервал Доуни, голос которого прозвучал неожиданно и поэтому заставил всех вздрогнуть:
— Вы полагаете, проф, что старик проник в лабораторию парня и подменил колбочки?
— У Кэпа ключи ко всем помещениям, — сказал Брэйд.
— А как он узнал, что делает этот аспирант? Он что, регулярно заходил туда и просматривал его записи?
— Ему незачем было это делать. Он много времени проводил в моей лаборатории. Он был здесь, например, в пятницу, когда я зашел после лекции. Он был здесь сегодня утром. Да что там говорить, он только что вошел сюда. А вторые экземпляры работы Ральфа вместе с подтасованными данными и всем остальным находятся здесь, в моем кабинете. В них Ральф тщательно описывал свои эксперименты, вплоть до заблаговременного приготовления колб. Кэпу легко было решить, что сделать, и он это сделал. Его собственная педантичность помогла ему понять и использовать педантичность Ральфа.
— Все эти заявления ничем не подтверждаются, — прервал их Энсон. — Мне не нужно отвечать на них.
В отчаянии Брэйд продолжал:
— Затем, когда он узнал, что я собираюсь продолжать работу Ральфа… — Он остановился, чтобы перевести дыхание, вынул носовой платок и вытер лоб. — Вы пытались отвлечь меня от работы Ральфа, Кэп. Вы пытались сделать это в зоопарке в субботу, когда хотели заинтересовать меня сравнительной биохимией. А когда вам это не удалось, вы и меня приговорили к смерти. Я бы опозорил вас, поэтому вы решили…
Доуни встал с еще более озабоченным выражением на своем широком лице.
— Профессор, — уговаривающим тоном начал он, — не волнуйтесь. Давайте по порядку. Говорите о парне. Говорите о парне.
Брэйд опять провел платком по лицу.
— Хорошо. Я буду говорить о парне. Приведу в доказательство один факт. Этот человек, — его палец дрожал, когда он опять показал на Энсона, — раб времени. Все преподаватели в какой-то мере такие рабы, но он в этом отношении превосходит многих. Он приходит на встречу всегда с точностью до минуты. Сегодня он пришел сюда в пять ноль-ноль…
— Я это заметил, — подтвердил Доуни. |