Изменить размер шрифта - +
– Если ты идешь в горы, ты можешь обнаружить, что живешь на астероиде, а вовсе не в "мире". Могу поспорить, именно это – запретное знание. – Что случилось?

Это была Натира. Она вошла в комнату вместе с двумя женщинами, которые несли блюда с фруктами и вино. Увидев скрюченное тело, они сами съежились от страха. Но Натира встала на колени рядом с ним.

– Мы не знаем, что произошло, – сказал, адресуясь к ней, Кирк. – Он неожиданно закричал от боли – и умер.

Она склонила голову в молитве.

– Прости его, о Оракул, самый мудрый и совершенный. Он был старый человек – а старые люди часто бывают глупы. – Она поднялась на ноги. – Но записано, что те из народа, кто грешит или говорит злое, будут наказаны.

Жестокость в ее лице перешла в досаду. Она коснулась кнопки на стене. Вошедшим охранникам она бросила:

– Уберите его – аккуратно. Он служил хорошо и долго. – Затем обратилась к женщинам. – Поставьте пищу на стол и идите.

Когда дверь за ними закрылась, она подошла к Мак-Кою.

– Ты выглядишь нездоровым. Это беспокоит меня.

– Нет, – ответил он. – Со мной все в порядке.

– Желание Оракула – обращаться с вами как с почетными гостями. Я сама буду прислуживать вам.

Первый поднос, на котором она расположила фрукты и вино, был поднесен Мак-Кою. Когда она отошла, чтобы приготовить оставшиеся подносы, Кирк сказал:

– Тебя отличают, Боунс.

– В самом деле, доктор, – поддержал его Спок. – Эта леди проявляет к вам слабость с самого начала.

– Никто не может упрекнуть ее за это, – важно ответствовал Мак-Кой.

– Я лично, – заметил Кирк, – нахожу ее вкусы спорными.

Мак-Кой, прихлебывая вино, сказал:

– Мой шарм всегда был убийственным.

Однако Кирк заметил, что его глаза неотступно следили за женщиной, грациозно изогнувшейся у стола.

– Если он такой убийственный, – сказал он, – почему бы тебе не устроить небольшой вечер наедине с леди? Тогда Спок и я могли бы попробовать найти контрольный пункт.

Натира вернулась с двумя бокалами вина.

– Время для дорогих гостей подкрепиться.

Кирк поднял свой бокал.

– За наших добрых друзей из Йонады.

– Мы очень заинтересованы вашим миром, – произнес Спок.

– Приятно слышать это.

– Тогда, может быть, вы не будете возражать, если мы немного осмотримся, – попытал счастья Кирк.

– Вы будете в безопасности, – сказала она. – Народ теперь знает о вас.

Мак-Кой неловко закашлялся. Она быстро подошла к нему.

– Я думаю, ты еще недостаточно силен, чтобы пойти со своими друзьями.

– Да, наверно, – улыбнулся он.

– Тогда почему бы не остаться здесь? Отдохни, и мы поговорим.

Она была действительно красива.

– Охотно, – сказал Мак-Кой.

Она повернулась к Кирку.

– Но вы – ты и мистер Спок – вы можете ходить свободно и встречаться с нашим Народом.

– Спасибо, – сказал он. – Мы благодарны вам за заботу о докторе Мак-Кое.

– Не стоит, – она наклонила голову. – Мы приведем его к порядок. – Она проводила их до двери и поспешила обратно к Мак-Кою. Когда она села на кушетку рядом с ним, он спросил:

– Я любопытен. Как Оракул наказал того старика?

Темные ресницы опустились.

– Я… не могу рассказать тебе.

– Есть какой-то способ, который Оракул узнает, что ты говоришь, да?

– Что мы говорим… что мы думаем.

Быстрый переход