— А теперь я должна представить тебя моей тете, миссис Джулиане Морган. Ей почти восемьдесят, она немного эксцентрична и, возможно, задаст тебе кучу самых разных вопросов. Постарайся не упасть в ее глазах. Помни, что тебя зовут Джейсон Роуз. И имей в виду, тетя не терпит грубости. Если какой-то из ее вопросов поставит тебя в тупик, сожми мою руку. Я постараюсь помочь.
— Что она знает обо мне?
— Только то, что ты родом из Гладстона и твой отец занимается экспортом.
— Черт побери, что можно экспортировать из Гладстона?
— Понятия не имею. И, пожалуйста, не чертыхайся. Покажи себя джентльменом.
— А почему ты раньше не представила ей своего избранника?
— Тетя Джулиана не очень-то любит принимать у себя кого-то. Ее можно назвать затворницей. Она живет в Брисбене, у нее там особняк, и выезжает очень редко. Ее страсть — лошади.
Так что имей это в виду. А вообще она хороший человек, хотя и с причудами.
— Да-а, — с сомнением протянул Дерек. — Похоже, твоя тетя может устроить мне экзамен.
— С миллионерами приходится мириться, — заметила Кэрол. — Это твое последнее испытание, Дерек. Потом ты свободен.
— Свободен? А я только начал входить во вкус семейной жизни.
Она взяла его за руку и повернула к себе лицом.
— Послушай, Дерек. Для меня это очень важный момент. Если ты чувствуешь, что не справишься, то скажи сейчас, и мы никуда не пойдем.
— Не беспокойся, Кэрол, у нас все получится.
Он обнял ее за талию и повел к выходу. Кэрол была бы не против еще одного поцелуя, но приходилось думать о делах более важных. Ее план сработал вопреки всем обстоятельствам, но самый трудный барьер еще оставалось преодолеть.
Джулиана Морган ждала их в небольшом фойе на том же этаже, где находился и банкетный зал. Она восседала в кресле-коляске, как королева на троне. Рядом, готовая выполнить любой приказ хозяйки, замерла Стефани Макалистер. Завидев молодоженов, старуха слегка повернула голову и шепнула что-то склонившейся к ней женщине.
— Здравствуйте, тетя Джулиана, — сказала Кэрол, чувствуя противную слабость в коленках. — Позвольте представить вам моего мужа Джейсона Роуза. Джейсон, познакомься, пожалуйста, с моей тетей, Джулианой Морган.
Старуха протянула руку, и Дерек, сделав два шага вперед, почтительно прижался губами к унизанным тяжелыми перстнями пальцам.
— Так это вы, молодой человек, взяли в жены мою племянницу, — не то спросила, не то констатировала миссис Морган, останавливая на Дереке задумчивый взгляд.
— Да, мэм, — скромно ответил он.
Некоторое время старуха молча смотрела на него из-под кустистых бровей.
— Что у вас было сегодня на завтрак? — неожиданно спросила она, и Кэрол похолодела от страха.
Тетя Джулиана считала, что настоящий мужчина должен есть настоящую пищу, к каковой она относила мясо и овощи в близком к натуральному виде.
Дерек ответил почти мгновенно.
— Вообще-то, мэм, я сегодня не завтракал.
Джулиана Морган покачала головой.
— Понимаю, день свадьбы — это такое волнение. Но вам следует питаться как следует, молодой человек. Вижу, вы не из тех, кто боится лишний раз высунуть нос из дому, если подул ветер или с неба упало несколько капель, но забывать о еде нельзя. Надеюсь, благодаря вам и Кэрол поймет, что здоровая пища — основа здорового духа. Я, например, всегда начинаю день с овсянки. — Она помолчала, затем задала второй вопрос:
— Вы когда-нибудь болели, мистер Роуз?
— Последние пятнадцать лет — нет, мэм. |