Изменить размер шрифта - +

 — А теперь я должна представить тебя моей тете, миссис Джулиане Морган. Ей почти восемьдесят, она немного эксцентрична и, возможно, задаст тебе кучу самых разных вопросов. Постарайся не упасть в ее глазах. Помни, что тебя зовут Джейсон Роуз. И имей в виду, тетя не терпит грубости. Если какой-то из ее вопросов поставит тебя в тупик, сожми мою руку. Я постараюсь помочь.

 — Что она знает обо мне?

 — Только то, что ты родом из Гладстона и твой отец занимается экспортом.

 — Черт побери, что можно экспортировать из Гладстона?

 — Понятия не имею. И, пожалуйста, не чертыхайся. Покажи себя джентльменом.

 — А почему ты раньше не представила ей своего избранника?

 — Тетя Джулиана не очень-то любит принимать у себя кого-то. Ее можно назвать затворницей. Она живет в Брисбене, у нее там особняк, и выезжает очень редко. Ее страсть — лошади.

 Так что имей это в виду. А вообще она хороший человек, хотя и с причудами.

 — Да-а, — с сомнением протянул Дерек. — Похоже, твоя тетя может устроить мне экзамен.

 — С миллионерами приходится мириться, — заметила Кэрол. — Это твое последнее испытание, Дерек. Потом ты свободен.

 — Свободен? А я только начал входить во вкус семейной жизни.

 Она взяла его за руку и повернула к себе лицом.

 — Послушай, Дерек. Для меня это очень важный момент. Если ты чувствуешь, что не справишься, то скажи сейчас, и мы никуда не пойдем.

 — Не беспокойся, Кэрол, у нас все получится.

 Он обнял ее за талию и повел к выходу. Кэрол была бы не против еще одного поцелуя, но приходилось думать о делах более важных. Ее план сработал вопреки всем обстоятельствам, но самый трудный барьер еще оставалось преодолеть.

 Джулиана Морган ждала их в небольшом фойе на том же этаже, где находился и банкетный зал. Она восседала в кресле-коляске, как королева на троне. Рядом, готовая выполнить любой приказ хозяйки, замерла Стефани Макалистер. Завидев молодоженов, старуха слегка повернула голову и шепнула что-то склонившейся к ней женщине.

 — Здравствуйте, тетя Джулиана, — сказала Кэрол, чувствуя противную слабость в коленках. — Позвольте представить вам моего мужа Джейсона Роуза. Джейсон, познакомься, пожалуйста, с моей тетей, Джулианой Морган.

 Старуха протянула руку, и Дерек, сделав два шага вперед, почтительно прижался губами к унизанным тяжелыми перстнями пальцам.

 — Так это вы, молодой человек, взяли в жены мою племянницу, — не то спросила, не то констатировала миссис Морган, останавливая на Дереке задумчивый взгляд.

 — Да, мэм, — скромно ответил он.

 Некоторое время старуха молча смотрела на него из-под кустистых бровей.

 — Что у вас было сегодня на завтрак? — неожиданно спросила она, и Кэрол похолодела от страха.

 Тетя Джулиана считала, что настоящий мужчина должен есть настоящую пищу, к каковой она относила мясо и овощи в близком к натуральному виде.

 Дерек ответил почти мгновенно.

 — Вообще-то, мэм, я сегодня не завтракал.

 Джулиана Морган покачала головой.

 — Понимаю, день свадьбы — это такое волнение. Но вам следует питаться как следует, молодой человек. Вижу, вы не из тех, кто боится лишний раз высунуть нос из дому, если подул ветер или с неба упало несколько капель, но забывать о еде нельзя. Надеюсь, благодаря вам и Кэрол поймет, что здоровая пища — основа здорового духа. Я, например, всегда начинаю день с овсянки. — Она помолчала, затем задала второй вопрос:

 — Вы когда-нибудь болели, мистер Роуз?

 — Последние пятнадцать лет — нет, мэм.

Быстрый переход