Изменить размер шрифта - +
Она едва слышно выдавила:

– Я уверена, да… Я действительно хочу этого, Джейк. Если и ты, конечно…

Ее беззащитность воспламенила давнее желание. Маргарет так откровенно отдавалась в его руки, что Джейк почувствовал прилив прямо-таки животной страсти. Удивление, злость, отчаяние заполнили пылающую душу. Господи, он, безумец, хочет ее!

Джейк ударил ногой по стулу, тот с грохотом упал на пол. Внезапный шум подействовал успокаивающе на взвинченные нервы. Джейк взглянул в расширившиеся глаза Маргарет. Она, очевидно, была в шоке от его предложения, а может, просто напугана. Но твердая, отчаянная решимость пройти через все читалась в ее глазах. Почему? Что за адские шутки? Какой дьявол послал сюда Маргарет Бентли, чтобы лишить его покоя?

Джейк поднял стул, чувствуя отвращение к самому себе. Он злился на себя, он ненавидел ее. Святой боже! Она шла на все это только ради того, чтобы не стать женой ненавистного янки! Остальное было неважно. На его месте мог оказаться любой другой мужчина, только бы он был южанином.

Он выбежал на улицу за глотком свежего воздуха. От его разгоряченного тела исходил жар, голова кружилась. «Ты сошел с ума, ковбой, – с горечью сказал себе Джейк. – Ты решительно сошел с ума. Маргарет Бентли – порядочная, невинная девушка. К тому же, она дочь человека, избавившего тебя от тюрьмы. А ты едва не обесчестил ее».

Приведя чувства в порядок, Джейк вернулся в дом. Он нерешительно взглянул на Маргарет. И замер, увидев ее смущение и отсвет страдания в оленьих глазах. Она смотрела на него так, словно он растоптал ее сокровенные мечты. Джейк впился в лицо, искаженное мучительным нетерпением. Мерцание ее глаз притягивало его, как магнит. В них светились надежда и мольба о помощи.

Внезапно Джейк понял одну очевидную истину: он не имеет права поддерживать ее иллюзии. Это было невероятно жестоко, но нужно любой ценой погасить этот огонь надежды в ее глазах. Иначе он до смерти не освободится от этого молящего взгляда.

– Я могу сказать тебе только одно, Мэгги. – Его голос сорвался, но он заставил себя говорить твердо. – Я не тот прекрасный рыцарь, о котором ты мечтала. Я груб и не спрашиваю на это позволения. Особенно у женщин. Когда я вижу то, что хочу, я беру это.

Джейк стукнул кулаком по деревянному косяку и вышел на крыльцо. Холодное звездное небо казалось высоким и безмятежным.

– Так что поберегись, Маргарет Бентли, – ~ тихо прибавил Джейк, будто продолжая начатый разговор. – Не пытайся соблазнить меня. Тебе может не понравиться, что из этого выйдет.

С трудом поднявшись со стула, Маргарет вышла на крыльцо. Глядя на широкую спину Джейка, она подумала, что физическая сила делает его безрассудно храбрым и готовым отражать любые притязания. Но ведь она, Маргарет, не нападала. От нее не нужно защищаться!

Прекрасный рыцарь, герой… Откуда он знал, что она представляет его именно таким? И зачем он причиняет ей такую боль? Глупышка, она воображала себе его сильным, добрым и нежным. Но Джейк Стоун никогда не будет таким. Во всяком случае, с ней.

– Я ухожу, Джейк, – устало сказала она. – Мне больше нечего здесь делать. И не пытайся отрицать, что это не то, чего ты хочешь.

– Нет, Мэгги, ты не права. Все совсем не так.

В сердце Маргарет вспыхнула угасшая надежда, но она решила не отвечать. Он мог передумать. Теперь он знал, как причинить ей боль.

– Я хочу разобраться с твоим делом. А до тех пор будь добра выполнять все мои распоряжения.

– Что это значит?

– Мы не можем пожениться, Мэгги, – непреклонно пояснил Джейк. – В любом случае. Просто ты останешься здесь до приезда Джорджа и Стива.

– Твоих друзей? – В глазах Маргарет вспыхнула радость, но она тут же одернула себя.

Быстрый переход