Изменить размер шрифта - +
- Она долго разглядывала его, затем вынула из футляра и надела на средний палец правой руки, потом, наклонившись,

поцеловала меня.
     Во вторник мы простились с ней в аэропорту.
     - Жди меня. Вал, - сказал я. - Год - небольшой срок.
     Но все получилось иначе. Я писал ей каждый день, но она отвечала редко.
     Прошло полгода, и я перебрался в Париж. Там, сняв небольшую однокомнатную меблированную квартирку неподалеку от работы, я тут же написал об

этом Валерии и сообщил ей свой новый адрес. Три недели от нее не было писем, и я уже начал волноваться. Еще через неделю, когда я совсем уже

решился позвонить ей по телефону, пришла бандероль. В ней было кольцо и короткая записка:
     "Дорогой Клей! Я навсегда уезжаю из Бостона. Мне очень тяжело делать тебе больно, но что делать. Я встретила человека, которого полюбила.

Надеюсь, ты тоже скоро утешишься. Это случилось так неожиданно. Прости и забудь. Вал".
     Несколько месяцев я не находил себе места. Наконец, вернувшись в Бостон, я спросил Олсона, по какой причине Валерия бросила работу и

уехала.
     - Не имею ни малейшего представления, - ответил он. - Сослалась на какие-то личные причины и ушла. Мне оставалось только согласиться. Да и

вообще последнее время она была довольно-таки замкнута.
     Прошло четыре года. Боль моя нисколько не уменьшилась. Я отчаянно хотел забыть Валерию и тут встретил Роду...
     - Клей!
     Я вздрогнул. Погрузившись в прошлое, я совсем забыл Роду.
     - Мне хочется есть. Над чем это ты так задумался?
     - Так, ничего особенного, - ответил я. - Пойдем пообедаем.
     Я никогда не говорил с ней о Валерии. Она тоже никогда не спрашивала, была ли у меня какая-либо девушка до нее.
     Мы отправились в кафе, пообедали и вернулись домой.

Глава 2

     На следующий день, когда я просматривал почту, позвонил Хемфри Мэсингем.
     - Я навел справки о Видале У этого человека ничего нет своего, хотя он и ворочает миллионами: дом и мебель у него внаем, шесть машин,

включая и два "роллса", наняты, то же самое относится и к яхте. У него в доме шесть телевизоров и пять электронных пишущих машинок, и все это не

собственное.
     Даже драгоценности жены у него от "Люс и Фремлин". В кредитном управлении удивляются его необыкновенной изворотливости. Он берет кредит на

шесть месяцев на все и расплачивается наличными, когда приходят счета.
     По-видимому, Дайер до нас обращался к другим агентствам, но везде получал от ворот поворот. Никто не хочет с ним связываться: они капризны,

придирчивы, требуют кредит на полгода при условии выплаты его с шестипроцентной скидкой от общей суммы. С другой стороны, двести тысяч в год на

дороге не валяются.
     Клей, постарайтесь договориться с ними о пятипроцентной скидке. Я думаю, мы сможем на это пойти, так как для них это, по-видимому,

последняя возможность.
     В 10.30 позвонил Дайер:
     - Я получил расписание рейсов и смету. У вас расценки на десять процентов выше, чем в "Америкэн Экспресс". Почему это?
     - Вы говорите о том, что было восемнадцать месяцев назад, мистер Дайер. С тех пор расценки изменились. В настоящее время они таковы.
     Последовала пауза, затем он продолжал более мягким тоном:
     - Формальности все закончены?
     - Да, счет вам открыт.
Быстрый переход