Изменить размер шрифта - +

– Я наткнулся на эти ноты много лет назад в книжном магазине, – пояснил он. – И сразу же понял, что когда нибудь обязательно найдется кто то, кому они пригодятся.
– Лучшего подарка для меня невозможно придумать, – сказала леди Уоргрейв и повернулась, чтобы уйти. – Извините, что я вошла не вовремя. Не буду вам больше мешать.
– Я уже собирался откланяться, – сказал Реджи. – Или у тебя есть ко мне еще какое то дело, Уоргрейв? Граф покачал головой:
– Нет, я обсудил с тобой все, что хотел.
Реджи заколебался – все же следовало бы поблагодарить кузена. Не всякий на его месте счел бы возможным и необходимым исправить несправедливость, совершенную старым графом. Но Реджи все еще был слишком зол, поэтому он лишь коротко кивнул двоюродному брату на прощание.
Выйдя из дома, Реджи бросил монету конюху, который прогуливал его лошадей, и забрался в экипаж.
Итак, Стрикленд, подумал Реджи и снова чертыхнулся про себя. Он стал владельцем того самого поместья, где ему довелось испытать величайшее в жизни счастье и величайшее горе, и теперь не мог понять, чего в обуревавших его чувствах больше – радости или отчаяния.

Кэролайн Дэвенпорт, отодвинув занавеску, наблюдала за тем, как двоюродный брат ее мужа отъезжает от дома. От женского взгляда не укрылось волнение, сквозившее в каждом его движении и жесте.
– И как он отреагировал на новость? – поинтересовалась она, опуская занавеску.
– К счастью, я не ожидал от него благодарности – я бы ее не дождался. Кузен Реджи не из числа тех, кто любит сюрпризы. Отказ выплачивать содержание вызвал бы у него меньше переживаний. – Ричард, прихрамывая, подошел к окну и обнял жену за талию. – Вдобавок его, понятное дело, привело в бешенство известие о том, что покойный граф незаконно лишил его имения, которое по праву принадлежало ему.
– Ты думаешь, что, став владельцем поместья, он изменится? – спросила Кэролайн, прижавшись к супругу. Ричард пожал плечами:
– Сомневаюсь. Думаю, в том, что он стал таким, в значительной мере виноват старый граф. Реджи как то сказал, что хотел пойти на военную службу, но граф не позволил. Граф держал его, что называется, на коротком поводке – оплачивал долги, но при этом выдавал ему содержание, которого было явно недостаточно, чтобы Реджи чувствовал себя свободным и независимым.
– Граф действительно был ужасным человеком.
– Это правда. Но часть вины лежит на самом Реджи. Он очень умен и поразительно хорошо разбирается в людях. Он мог бы добиться многого, а вместо этого превратился в повесу и пьяницу.
Кэролайн различила в голосе супруга нотки сожаления. Молодой граф Уоргрейв был человеком серьезным и ответственным (что и позволило ему стать армейским офицером поистине выдающихся качеств), и потому он не мог не сожалеть о загубленных способностях Реджи Дэвенпорта. Кроме того, Реджи был его ближайшим родственником со стороны Дэвенпортов, и Ричарду, естественно, хотелось установить с ним дружеские отношения. Впрочем, у Ричарда не было на этот счет никаких иллюзий – вряд ли ему удастся добиться теплоты и сердечности во взаимоотношениях с двоюродным братом.
– По твоему, мужчина в его возрасте уже не способен изменить образ жизни? – спросила леди Уоргрейв.
– Реджи тридцать семь, и он уже далеко зашел по стезе порока, – сухо заметил Ричард. – Повесы, случается, берутся за ум, но с пьяницами этого не происходит почти никогда. Бог свидетель, немало их служило под моей командой. Большинство их пили до тех пор, пока не погибали – либо от пуль, либо от виски. Боюсь, такая же судьба ожидает и моего кузена.
Кэролайн склонила голову на плечо мужа. Когда то Реджинальд Дэвенпорт привел ее своим поведением в ужас, но сегодня он был трезв и любезен и в какой то момент даже показался ей весьма обаятельным.
Быстрый переход