Изменить размер шрифта - +

—  — Конечно, — согласился лорд Харлестон. — Это весьма разумно. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь узнал, что мы здесь, и не хотим оставаться в темноте. Вы не могли бы раздуть огонь? А я посмотрю, как работает эта лампа.

Он закрыл дверь и, следуя скорее интуиции, запер задвижку, а потом направился к окнам. В комнате было три окна, два выходили на веранду, одно — на противоположную сторону.

Когда лорд Харлестон затворил все ставни, пламя в камине уже ярко горело.

Нельда подбросила в огонь дрова и нашла несколько старых газет.

— Я сделала для вас лучину, — сказала девушка.

Лорд Харлестон взял лампу и поднес ее поближе к огню, чтобы разобраться с устройством.

Наконец ему удалось справиться с лампой, и комната словно сразу ожила.

— Так все кажется лучше, — промолвила Нельда.

— Разумеется, — согласился лорд Харлестон. — А если вы еще беспокоитесь, я осмотрю остальные комнаты.

Впрочем, уверен, что, кроме нас, здесь никого нет.

Лорд Харлестон решил не сообщать Нельде, что знает, где сейчас хозяева дома. Он взял пистолет и открыл дверь в спальню.

Как он и ожидал, там никого не оказалось. У стены стояла большая железная кровать, покрытая лоскутным одеялом, над кроватью висел псалом в деревянной рамке.

— По крайней мере вы сможете спокойно поспать, пока Уальдо не отправит за нами своих людей, — сказал лорд Харлестон.

— Вы думаете, они нас найдут? — с надеждой спросила Нельда.

— Не сомневаюсь. Правда, не следует ожидать их раньше утра.

— Да, наверное.

Девушка обвела взглядом освещенную комнату и спросила:

— Вы… голодны? Может быть, мне стоит попытаться приготовить что-нибудь поесть?

— Это было бы замечательно, — ответил лорд Харлестон. — Я всегда верил, что на сытый желудок жизнь кажется намного лучше и все страхи проходят.

Нельда направилась в дальний угол, где стояло большое корыто. Лорд Харлестон уже собрался идти на улицу, к колодцу, но девушка обнаружила кадку с водой. Оглядевшись, она заметила чайник и сковородку, а открыв шкаф, воскликнула:

— Здесь яйца! По-моему, они свежие!

— Замечательно, — улыбнулся лорд Харлестон. — Надеюсь, вы умеете готовить?

— Конечно, — кивнула Нельда. — Я поджарю вам омлет, если только вы не предпочитаете яичницу.

— Омлет — это чудесно, если он хорошо приготовлен, — поддразнил ее лорд Харлестон.

— Мне будет очень стыдно, если вы останетесь разочарованным, — в тон ему ответила девушка.

Нельда занялась готовкой. Лорд Харлестон снял с себя плащ, который порвался во время схватки с индейцем.

Рукав его белой рубашки был залит кровью.

Он удивленно посмотрел на кровь. Нельда оглянулась и тревожно воскликнула:

— Вы ранены! Почему вы мне не сказали?

— Самая обыкновенная царапина, — ответил лорд Харлестон. — Даже не помню, как я ее получил.

— Наверное, индеец ударил вас ножом, прежде чем вам удалось его обезоружить, — догадалась Нельда.

— И этим ножом вы спасли мне жизнь, — спокойно добавил лорд Харлестон.

— Я подумала, что он убьет вас.

— Как ни печально это признавать, но он бы непременно так и сделал, если бы вы его не убили.

— Я рада, что спасла вас, но это… нехорошо — убивать человека… даже индейца.

По тому, как она это сказала, чувствовалось: девушка действительно очень переживает.

Быстрый переход