Изменить размер шрифта - +
 — Джокко, ты там?

— Убей его, босс! — донесся из кабины истошный крик.

— Брось, — потребовал Берни, выступая вперед; я тоже сделал шаг и остановился справа от него.

В это время Роса резко обернулся и выстрелил прямо из кармана. Пинь! Пуля отскочила от ворот, и это означало, что мы целы. Берни нажал на курок. Роса вскрикнул и, схватившись за руку, упал. Пистолет со стуком полетел на мостовую и не успел замереть, как я уже стоял над ним, — прием, который мы разработали вместе с Берни.

Напарник ловко и твердо уперся ногой в спину бандита.

— Босс! — крикнул из кабины Джокко. — Ты его ухлопал?

— И это называется, мы с тобой застолбили? — отозвался Берни. — Ну все, конец нашему уговору!

Роса мотал головой и ревел от боли.

— Хочешь, чтобы я умер от потери крови? Вот ты какой?

Берни опустил на него глаза.

— Ловко стреляют из кармана только в кино. А на деле это очень трудно.

Я чувствовал носом кровь, но ее было очень мало.

 

Прибыл Рик Торрес со своими людьми и забрал арестованных. Мы с напарником вернулись в кабину.

— Встретимся на ярмарочной площади, — предложил Берни.

— Не спеши, не горит, — ответил сержант.

Я не понял, что он хотел сказать. Может, что еще не успели разжечь гриль и пожарить бекон? И я ничего не получу? Он, наверное, не представляет, что, кроме одной палочки «Слим Джима», у меня не знаю сколько времени не было в пасти ни кусочка.

Когда мы въехали на ярмарочную площадь, небо посветлело и все окрасилось в красивые цвета. Иногда, если проведешь ночь без сна, все кажется прекраснее, чем обычно. Вот это жизнь!

Вокруг никого. Мы остановились у цирка-шапито, и уже вылезали из кабины, когда дверь кассы открылась и оттуда вышел полковник Драммонд. Он поспешно засовывал бумаги в портфель.

— Куда-то собрались? — спросил его Берни.

Голова полковника дернулась, рот открылся, отчего вид у него сделался совсем неприятный.

— Мы привезли Пинат, — произнес напарник. — Хотите на нее посмотреть?

Драммонд поднял глаза на трейлер.

— Поздно.

— Потому что вы едете в город? — поинтересовался Берни.

— В город?

— Сознаваться в незаконной контрабанде экзотических животных и преднамеренном нарушении закона. Это лучший для вас выход. И кстати, совсем не повредит, если вы в первую очередь сообщите, где находится попугай.

Драммонд, не говоря ни слова, неуклюже, вихляя всем телом, бросился бежать, так что бумаги разлетелись по площади. Мне потребовалось одно мгновение, чтобы его нагнать и схватить за штанину. Все. Расследование закончено, дело закрыто.

Полковник лежал на земле и не шевелился. Он тоже понял, что его песенка спета. Подошел Берни.

— Проклятая птица сдохла, — процедил Драммонд. — Теперь мне придется выплатить все, до цента.

 

— Папа, тебе удалось! — закричал Чарли, прыгая на руки Берни, и тот его крепко обнял.

— Главным образом благодаря Чету, — ответил напарник.

Через секунду Чарли крепко обнимал меня, а я от души вылизывал ему лицо.

— Я обещал мисс Крилман, что ты придешь в класс и все расскажешь, — заявил мальчик.

— Ну… я… — начал было Берни, но сын не дал ему договорить.

— Знаешь, что она сказала? Лучше, чтобы ты выступил в зале перед всей школой.

— Разве это кому-то интересно? Ладно, подумаем…

 

Сьюзи выяснила, что в Теннесси существует приют для слонов, и обо всем договорилась.

Быстрый переход