Изменить размер шрифта - +
Поэтому-то я и хочу…

Но что он хотел, осталось неизвестным, потому что в этот самый момент еще одна машина влетела на Мескит-роуд, с визгом шин повернула на нашу подъездную аллею и резко затормозила. Из авто выпрыгнула Леда и, не глядя ни на меня, ни на Сьюзи — наверное, вообще нас не замечая, — поспешила к бывшему мужу.

— Слава Богу, ты здесь. — Она схватила его за руку обеими руками. — Ты мне очень нужен.

— Что ж… ммм… — протянул напарник.

Я уже упоминал его брови? Красивые брови, хорошие, густые, а еще — очень выразительные, со своим языком, который я понимал. И сейчас этот язык говорил, что Берни удивлен, смущен и готов провалиться сквозь землю.

Тем временем Сьюзи, у которой тоже красивые брови, хотя и не такие густые и выразительные, посмотрела на Леду, перевела взгляд на Берни, затем снова взглянула на Леду, и ее брови проделали те же движения, что и у моего напарника, только не так энергично. Берни хотел отстраниться от бывшей жены или хотя бы освободить руку, но та буквально повисла на нем. Он открыл было рот, пытаясь что-то сказать, но ничего не получилось. Взгляд Сьюзи стал жестким.

— Я ухожу, — объявила она.

— Нет-нет, постой, — попытался остановить ее Берни, но она уже спешила к машине. Села за руль, закрыла, скорее захлопнула, дверцу и сорвалась с места.

— Кто это? — заморгала Леда.

— Господи, что тебе от меня надо?

— Ты мне не ответил.

Берни повысил голос. Я с самого их развода не слышал, чтобы он так говорил.

— Не твое дело, Леда. Зачем тебя принесло?

Она поспешно выпустила руку напарника, словно та жгла ей ладони. Однажды со мной случилось нечто подобное: я заметил с краю костра обуглившийся хот-дог — что за странное название, откуда оно только взялось? — и полез за ним. Но вернемся к Леде, которая в это время говорила:

— Я вижу, тебе все равно.

— А? — У Берни вообще-то красивое лицо, но сейчас оно казалось почти безобразным.

— В таком случае договоримся на деловой основе.

— Что за ерунду ты несешь?

— Пятьдесят процентов «Детективного агентства Литтла» принадлежит мне. — Они говорили все быстрее и все громче. — Таково было соглашение, если ты забыл.

— Ты получаешь долю прибыли каждый…

— Прибыли? Дело в принципе.

— Хочешь больше денег и поэтому являешься ко мне без приглашения и врываешься…

— Тебе не приходило в голову, что название агентства, в котором ты фигурируешь как Литтл, нерыночно и отваживает клиентов?

— И что прикажешь делать? Поменять фамилию на рыночную? Из Маленького стать Большим?

Времени поразмышлять не было, а хотелось бы. Как это будет звучать: Берни Большой? Но тут в соседнем доме на верхнем этаже зажегся свет и между шторами появилось лицо миссис Парсонс. Давненько ее не видел — что-то такое с ней приключалось, только не помню что. На голове у нее была странная остроконечная шапочка, и выглядела миссис Парсонс напуганной. Берни и Леда одновременно посмотрели в ее сторону и притихли — после того как наделали столько шума, показалось, что теперь они говорили едва слышно.

— Я приехала к тебе — и, очевидно, совершенно напрасно, — чтобы получить профессиональную помощь. — Леда сказала это почти шепотом.

— Профессиональную помощь? — так же тихо переспросил Берни.

— У меня такое впечатление, что за мной следят, хотя тебе на это наплевать.

Берни глубоко вздохнул.

— Почему ты так считаешь?

— Ты никогда мне не верил!

— Леда! — Напарник снова начал повышать голос, но осекся и заставил себя говорить спокойно: — Если за тобой следят, мне нужны факты.

Быстрый переход