Изменить размер шрифта - +

     - Да, понимаю, вы правы. Вам утешительно будет слышать в доме молодые голоса.
     - Ну нет, жить они здесь не будут, - возразила она. - Пускай поселятся в доме старшего овчара у реки, подальше от меня. Я вовсе не в

восторге от детей и от детского крика.
     - А вам не совестно так обращаться с единственным братом, Мэри, хоть он и много моложе вас?
     - Он унаследует все мое состояние - пускай сперва потрудится, - отрезала Мэри Карсон.

***

     За неделю до того, как Мэгги исполнилось девять, Фиона Клири родила еще одного сына, но перед этим, как она считала, ей везло: несколько

лет детей не прибавлялось, только и случились два выкидыша. В девять лет Мэгги стала уже настоящей помощницей. А Фионе минуло сорок - возраст

немалый, носить и рожать уже не под силу. И мальчик, Хэролд, родился слабеньким; впервые на памяти семьи в дом зачастил доктор.
     И, как водится, пошла беда за бедой. После войны в сельском хозяйстве вместо расцвета настал упадок. Все трудней становилось найти работу.
     Однажды вечером, когда кончили ужинать, старик Энгус Мак-Уэртер доставил в дом Клири телеграмму, и Пэдди вскрыл ее дрожащими руками:

телеграммы добрых вестей не приносят. Мальчики стеснились вокруг, только Фрэнк взял чашку чая и вышел из-за стола. Фиа проводила его глазами и

обернулась, услышав, как охнул Пэдди.
     - Что случилось? - спросила она. Пэдди смотрел на листок бумаги такими глазами, словно тот возвещал чью-то смерть.
     - Это от Арчибальда, мы ему не нужны. Боб яростно грохнул кулаком по столу: он давно мечтал пойти с отцом работать помощником стригаля и

начать должен был на ферме Арчибальда.
     - Почему он так подло нас подвел, папа? Нам же завтра надо было приступать!
     - Он не пишет почему, Боб. Наверно, какой-нибудь гад нанялся за меньшую плату и перебежал мне дорогу.
     - Ох, Пэдди, - вздохнула Фиа.
     В колыбели у очага заплакал маленький Хэл, но Фиа еще и шевельнуться не успела, а Мэгги уже очутилась около него; вернулся Фрэнк, стал на

пороге с чашкой в руке и не сводил глаз с отца.
     - Что ж, видно, придется мне съездить потолковать с Арчибальдом, - сказал наконец Пэдди. - Теперь уже поздно искать другое место, но пускай

объяснит толком, почему он меня подвел. Будем надеяться, что пока нас хоть на дойку где-нибудь возьмут, а в июле начнется стрижка у Уиллоуби.
     Из груды белья, что лежало для тепла рядом с печкой, Мэгги вытащила пеленку, аккуратно разостлала на рабочем столе, вынула из плетеной

колыбели плачущего младенца. На голове у него золотился яркий, под стать всем Клири, редкий пушок; Мэгги проворно и ловко, не хуже матери,

перепеленала братишку.
     - Мамочка Мэгги, - поддразнил Фрэнк, - Ничего подобного! - сердито отозвалась она. - Просто я помогаю маме.
     - Я знаю, - мягко сказал Фрэнк. - Ты у нас умница, малышка Мэгги.
     Он подергал бант из белой тафты у нее на затылке и свернул его на сторону.
     Мэгги вскинула серые глазищи, посмотрела на Фрэнка с обожанием. Над мотающейся головкой младенца лицо ее казалось почти взрослым. У Фрэнка

защемило сердце - ну почему на нее это свалилось, она сама еще ребенок, ей бы нянчиться только с куклой, но та теперь забыта, сослана в спальню.

Если бы не Мэгги и не мать, Фрэнк бы давным-давно ушел из дому.
Быстрый переход