Изменить размер шрифта - +

Кристофер не хотел огорчать ее и заверил, что все в порядке. Отослала и отослала. Для того и пишут письма. И мысленно докончил: чтобы стало легче.

Но Мэри хорошо изучила сына и снова допытывалась, говорит ли Кристи правду. Наверное, не следовало отсылать? Кристофер сказал, что он хочет забрать платье Лиз, которое висит в шкафу у служанки. Мэри позвала Полину, и та принесла платье.

— Скажи, — настаивала Мэри, — я совершила оплошность, не надо было посылать письмо?..

— Надо! — убежденно ответил Кристофер.

 

Увидев платье, Лиз обрадовалась, но все же заметила, что Кристофер чем-то недоволен.

— У тебя пропало что-то важное?

— Наоборот, нашлось.

Он признался, что, когда Лиз ушла к Стиву, написал письмо одному хорошему человеку.

— Женщине? — В голосе Лиз прозвучала ревность.

Кристофер сказал, что женщина, которой он написал, — его друг. Сказал и о том, что решил не отсылать письмо, потому что пишут, когда плохо, и забывают, когда хорошо. Он напишет другое.

— Когда будет хорошо? Это теперь?

— Теперь.

Лиз подошла к окну и посмотрела в сад. И вдруг обернулась.

— Пойдем к океану!

Кристофер подумал, что она ищет повод не оставаться с ним вдвоем в комнате. Напомнил:

— Ты ведь устала!

Лиз ответила совсем как ее дочь Нэнси:

— Не-а…

Они вышли к океану. Холодные брызги разлетались о берег. На Лиз был теплый плащ, но Кристофер набросил на нее еще свою куртку. Она хотела пойти к соседней вилле. Кристофер спросил, как они объяснят свое присутствие, если хозяин виллы вдруг тоже решит подышать морским воздухом?

— Подышим втроем, — беспечно сказала Лиз.

«Их» скамья была пуста. Кристофер вспомнил, как ждал здесь Лиз — калитка и дверь в дом были отперты, но, кроме щенка, он никого не обнаружил…

— Я тогда принес тебе розы и забыл их здесь…

Лиз рассказала, как испугалась, когда ее муж позвонил в ворота — а она одна во всем доме! А Эрнест, когда заведется, способен на что угодно. Она бы прибежала к Кристоферу, но Кристофер был у Стива в ресторане, а в ресторан она звонить не хотела из-за Стива. Поэтому она позвонила хозяину виллы в Вашингтон, предупредила, что больше не будет у него работать. Потом спешно покинула виллу… Она знала, что Кристофер придет и, не дождавшись ее в условленном месте, войдет в дом. Потому и оставила щенка…

— Я так и предполагал, — сказал Кристофер.

Неожиданно оба заметили в саду двигающуюся светящуюся точку, будто кто-то курил сигарету. Лиз и Кристофер переглянулись.

— Кто это может быть? — шепнула Лиз.

Кристофер предположил, что скорее всего это хозяин виллы, которому он однажды уже сочинял, что спасал дом от воров. Лиз засмеялась, и тотчас мужской голос крикнул:

— Кто здесь?!

— А вы что делаете в чужом владении?! — откликнулся Кристофер.

Совсем близко тот же голос произнес:

— По-моему, это вы в чужих владениях. Я у себя дома!

Калитка открылась, и они увидели Алекса. Тот узнал Кристофера и не скрывал удивления.

— Здравствуйте, мистер Робинсон, — сказала Лиз. — Я только что объясняла мистеру Холдену, как мне удалось бежать…

— Разрешите представить мою невесту, — сказал Кристофер.

— Невесту?! — переспросил опешивший Алекс Робинсон.

Все это было столь неожиданно, а главное, любопытно — служанка, побег, невеста, — что желание узнать побольше подробностей оказалось сильнее инстинкта собственника.

Быстрый переход