Изменить размер шрифта - +

– Господи, уже поздно, но…

– Где вы живете?

– Я… я бы предпочла не говорить.

– Ни адреса, ни даже района города?

– Н‑н‑ну… это называется Цветочный квартал. Это…

– Знаю его. – Верхние двадцатые в районе Шестой авеню, за Челси. – Если хотите, я могу встретить вас в любом месте минут через пятнадцать.

– Сегодня же вечером? Я даже не…

– Леди, звонили мне вы.

Пауза, в течение которой он, мог поклясться, слышал, как она закусила губу.

– О'кей. Но в каком‑нибудь общественном месте.

В каком‑нибудь общественном… можно встретиться на Сорок второй. Одно из немногих мест в городе, где народу кишит не меньше, чем в аду, каким его изобразил Дисней. Может, даже слишком общественное. Лучше поближе к ее дому…

Например, в «Папайе» на углу Седьмой авеню и Двадцать третьей улицы, но обычно по ночам там сумасшедший дом. Он усмехнулся. Может, стоит завести ее и предложить «Убежище де Сада» или садомазохистский экстра‑клуб рядом с отелем «Челси». Стоп… это годится.

– Как насчет отеля «Челси»?

– Где это? Что‑то тут не так.

– Мне показалось, вы сказали, что живете в Цветочном квартале. И не знаете, где «Челси»?

– Я в гостях. А сама я из… живу за городом.

– Тогда ладно. Отель от вас – вниз по Седьмой. До Двадцать третьей. Я встречу вас в холле. Такая публичность вас устраивает?

– Я не знаю… все это так странно. Колеблется. Джеку такое поведение нравилось.

– Значит, договариваемся следующим образом. Я буду ждать до полуночи. Если вы передумаете и не появитесь – отлично. Если я вам не понравлюсь, когда увидите меня, просто разворачивайтесь, возвращайтесь домой и забудьте об этой истории.

– Мне кажется, это честный подход.

– Но вы должны знать с самого начала, что мой труд стоит недешево.

– Я думаю, рановато обсуждать гонорар. Как я узнаю вас?

– Без проблем. Вы меня сразу заметите.

– Каким образом?

– На мне не будет черного. Тихий смешок.

– Я провела тут достаточно времени, чтобы оценить ваши слова!

Ее смех… что‑то смутно знакомое… словно отзвуки смеха из давнего прошлого, но будь он проклят, если вспомнит, кто это был и когда.

– Я знаю вас? – спросил Джек.

– О, сомневаюсь. И очень сильно.

Наверно, так оно и есть. Она сказала, что живет за городом, а Джек редко покидал его пределы.

– Я услышала о вас лишь пару часов назад, – добавила она.

– От кого?

– Вот это самое странное. Женщина, которую я никогда раньше не видела, дала мне ваш телефон и сказала, что вы сможете помочь.

– Незнакомка? Как ее звали?

– Не знаю. У нее был русский акцент и большая белая собака. Она сказала, чтобы я сегодня же вечером звонила вам… только вам.

Получила его номер от какой‑то незнакомки… как‑то это не укладывается, особенно учитывая, что единственные знакомые ему люди с русским акцентом были члены команды Брайтон‑Бич, с которыми он столкнулся в прошлом году и не вызвал к себе особой любви.

Не обойтись без небольших дополнительных предосторожностей.

– Вы звоните человеку, о котором никогда не слышали. По совету незнакомой женщины. Должно быть, вы очень доверчивая личность.

– Нет, вовсе не так. Просто я очень обеспокоенная личность. Может, даже слегка испуганная.

Ему показалось, что он услышал надрыв в голосе.

Быстрый переход