Изменить размер шрифта - +

Она расплылась в улыбке.

– Я? Лесбиянка? О господи, ну и фантазии!

– Так и есть? – Захваченный врасплох, ничего лучше он не смог выдавить.

– Тогда в поезде ты был для меня совершенно чужим человеком. Я сидела и читала книжку о Хичкоке. А теперь…

Бет снова закинула руки Сэнди на шею и развернула его лицом к себе.

– А теперь ты парень, который спас мне жизнь или, по крайней мере, хотел прикрыть меня от пуль, а потом успокаивал меня, когда я так психовала, и еще вдохновил мою курсовую работу. Черт бы тебя взял, Сэнди Палмер, где ты был всю мою жизнь?

– Ждал тебя, – сказал Сэнди.

И тут она закрыла ему рот своими губами и принялась расстегивать пуговицы рубашки.

Она хочет меня! – с замирающим сердцем подумал он. Хочет так же сильно, как и я ее.

И день стал совершенно другим.

 

9

 

Когда Джек подошел к дому «Арсли», Кейт уже ждала его на ступеньках крыльца. Она была не одна. В меркнущем свете сумерек он разглядел высокого, худого и сутулого мужчину в костюме.

Кто это такой? – подумал он.

Джек прикинул, что добраться до Пелхем‑парквей и обратно проще всего было бы на машине, и посему предложил ей свои услуги. Но он предполагал, что пассажиром у него будет только Кейт.

Едва только увидев ее, он не мог не улыбнуться и снова поразился, до чего она хорошо выглядит. Одета она была просто и незамысловато, в облегающую белую рубашку и черные слаксы, что, как всегда, говорило о ее вкусе и чувстве стиля. Мужчина был примерно ее возраста и скромно держался рядом. Джек надеялся, что он не «кто‑то особенный», о котором она упоминала прошлым вечером. Она могла выбрать и кого‑то получше.

Он подогнал свою черную «краун‑викторию» двух лет от роду к обочине рядом с парой. Кейт нагнулась к окну со стороны пассажира:

– Джек, это доктор Филдинг, врач‑онколог Жаннет. Он хочет поехать с нами.

Тоже мне шишка, мрачно подумал Джек.

Он не знал, во что его вовлекает Кейт, и присутствие третьего человека может лишить его свободы действий. Она рассказала ему о Жаннет Вега, своей лучшей подруге из колледжа, которая оправлялась после терапии рака мозга, и о ней никто не мог позаботиться. И рассказала об этом типе Холдстоке, который, имея при себе ключ от квартиры Жаннет, незваным ввалился к ней; он имеет на нее такое влияние, что прямо мурашки бегут по коже. Остается надеяться, что вечерняя экскурсия пройдет без происшествий, но от всех этих сект Джека буквально бросало в дрожь. Слишком они непредсказуемые. Достаточно вспомнить Джонстаун[10].

Но он улыбнулся и сказал:

– Конечно. Почему бы и нет?

Док устроился на заднем сиденье, и Джек обратил внимание, что его черные волосы обильно намазаны гелем и лежат аккуратными блестящими черными прядями. Он протянул Джеку костистую руку с длинными пальцами:

– Джим Филдинг.

– Джек, – пожал он руку Филдинга. – Онколог, который приезжает по вызовам на дом. Неужели я стал свидетелем исторического события? – Он повернулся к Кейт, которая, устроившись рядом с ним, застегивала ремень безопасности. – Надеюсь, ты не использовала какие‑то незаконные методы принуждения?

– Исчерпав законные методы принуждения? – спросила Кейт. – Нет, доктор Филдинг сам настоял, что хочет поехать с нами.

– Ясно.

– Меня беспокоит странное поведение Жаннет, – сказал Филдинг, – особенно возможность, что на ней могут сказываться разрушительные последствия приступа. Ей повезло, что она под наблюдением такого опытного специалиста, как доктор Айверсон.

Доктор Айверсон? – удивился Джек, но тут понял, что речь идет о Кейт.

Быстрый переход