Изменить размер шрифта - +

Она ожидала увидеть печаль в его глазах, но они были спокойны и невозмутимы. Он сделал свой выбор. И жил с ним.

Так же, как она жила со своим.

 

4

 

Когда Джек и Кейт вошли, Жаннет не было видно.

– Может, она еще спит, – сказала Кейт. Джек надеялся, что нет. Перед тем как оставить женщин наедине, он хотел проверить, в каком состоянии Жаннет. Кроме того, надо было еще раз присмотреться к человеку, который так много значил в жизни его сестры. Джек ничего не мог поделать с собой, но теперь он смотрел на Жаннет по‑другому. Она больше не была лишь подругой Кейт. Она была ее любовницей.

– Кто спит? – спросила Жаннет, с кружкой в руке выходя из комнаты.

На ней был свитерок и короткие обрезанные шорты. Красивые ноги. Великолепные мышцы. Явно качается.

– Как ты себя чувствуешь? – спросила Кейт. Жаннет просияла.

– Абсолютно великолепно. А как ты? И Джек тут. Рада новой встрече. А вы‑то как?

Глянув на Кейт, Джек увидел тонкую полоску ее сжатых губ и понял, как она себя чувствует. Они оказались в обществе Мэри Поппинс, говорившей без акцента.

– Прекрасно, – буркнул Джек. – Мы прошлись и поболтали.

– С Джеком я забываю обо всем, – сказала Кейт. – Он знает все и вся.

Жаннет скользнула на кухню.

– Вот и прекрасно. – Она поставила свою чашку в микроволновку и принялась нажимать кнопки. – Только все это не важно.

Кейт ошеломленно взглянула на нее:

– Что ты имеешь в виду?

– О, ровным счетом ничего. – Она расплылась в улыбке. – И в то же время все.

Жаннет нажала кнопку «пуск», и улыбка сползла с ее лица. Оно оплыло, и, глядя в одну точку, Жаннет судорожно сглотнула.

– Жаннет? – кинулась к ней Кейт.

Жаннет начала что‑то бормотать, медленно и трудно выталкивая слова, как пробку из бутылки:

– Кейт… я… мы… нет… Кейт… со мной покончено. Я больше не могу… держаться…

И тут микроволновка звякнула и отключилась. Жаннет моргнула, и улыбка вернулась на лицо так же неожиданно, как и исчезла.

– Что случилось? – спросила она. – Что вы так смотрите?

– На тебя снова нашло затмение, – сказала Кейт.

– Что за глупости. – Она вынула чашку из микроволновки и сделала глоток. – М‑м‑м…

– Жаннет… – начала Кейт, когда та попыталась проскочить мимо нее из кухни, но Жаннет прервала ее:

– У тебя есть какие‑то планы на сегодня, Кейт? – Она шлепнулась в кресло‑качалку и улыбнулась.

Пока Кейт пыталась в очередной раз убедить Жаннет встретиться с доктором Филдингом, Джек рассматривал микроволновку. Он не был уверен, но вроде помнил, что на Жаннет нашло «затмение» прошлым вечером, когда Кейт подогревала подливку из авокадо. И теперь снова – пока она разогревала свой кофе.

Может ли микроволновка быть причиной таких «затмений»? Он не так много знает о них, но если людям с сердечными стимуляторами советуют держаться от них подальше, какие еще штуки они могут выкинуть?

– Никто не против, если я себе сделаю чашку кофе? – произнес он во всеуслышание.

Кейт удивленно посмотрела на него, и он понял ее мысль: не много ли ему будет после того количества кофе, что он выпил в «Греческом уголке»?

Но Жаннет сказала:

– Конечно, будьте как дома.

Найдя кружку, он наполнил ее водой и поставил внутрь печки, что дало ему возможность осмотреть ее. Он заметил, что дверца на петлях расшатана, и нашел трещину в правом нижнем углу застекления.

Быстрый переход