Никс, должно быть, подумала о том же, потому что она сделала полшага вперед, чтобы встать между Бенни и Лайлой, и на ее лице не было и следа улыбки.
Том поправил ремень своей стальной катаны и прочистил горло:
— Как только охранники у забора приманят зомов в дальний конец, мы выйдем и направимся прямо к линии деревьев. Вместе. Я пойду первым, потом Никс, Бенни, Чонг и Лайла. Поняли?
Все кивнули.
— Не берите оружие в руки. Прямо сейчас скорость важнее всего остального. Охранники будут отвлекать зомов, пока мы не исчезнем из виду. После этого мы сами по себе.
— А что, если мы наткнемся на зома? — спросил Чонг.
— Если это произойдет, я увижу его первым. Позвольте мне с этим разобраться. Если он нападет со стороны, об этом позаботится Лайла. — Том серьезно глянул на них. — Мне не нужен ваш героизм. Я все еще зол, ребята, что вы пошли к Заку. Вам следовало позвать меня или капитана Странка. Это поступок не умного воина. Я знаю, вы думаете, что вы умные, но вам далеко до настоящих самураев. Умелый боец не идет на ненужный риск. Вы поняли?
Они кивнули.
— Нет, — строго сказал Том, — вслух.
Они произнесли это вслух.
Проблеск света у линии деревьев стал достаточно ярким, чтобы увидеть зомов, бродящих по полю или стоящих, как статуи. Большинство из них двигались лишь затем, чтобы преследовать жертву, но в другое время они переставали ходить и стояли неподвижно. Бенни видел зомов в «Руинах», ноги которых опутали многолетние ползучие растения. Он все еще не знал, печалило его это или пугало.
Наконец Том нехотя кивнул и подошел к воротам.
— Приготовьтесь, — тихо сказал он, а потом махнул сержанту во главе ночной смены. Мужчина свистнул, и его люди начали бить в барабаны и стальные кастрюли, направляясь вдоль забора на север. Зомы в поле на мгновение напряглись, привлеченные шумом и движением, какими бы органами чувств они ни пользовались. Один за другим они повернулись, тихо постанывая, их рты с серыми губами двигались, словно они тренировались поедать мясо, и поковыляли по полю. Бенни с друзьями наблюдали за этим увлеченно и с ужасом.
— Это так странно, — тихо сказала Никс. — Как могут они быть мертвы и в то же время… Реагировать на звук? Следовать? Охотиться?
— Никто не знает, — ответил Том. — Им не нужно есть. Им нет никакой выгоды от убийства. Они многие годы не гниют дальше определенной черты. Никто этого не понимает.
Чонг покачал головой:
— Должен быть ответ. Что-то научное.
— Насколько я знаю, все ученые мертвы, — сказал Том. — Кроме доктора Гуриджале, но он всего лишь терапевт.
— Он когда-нибудь осматривал одного из них? — спросила Никс.
— Нет, — ответил Том тихо, чтобы не привлекать шаркающих зомов. — Я сотни раз предлагал ему. Говорил, что это может помочь нам понять, что они такое и с чем мы столкнулись. Это было немного позднее Первой ночи, когда мы еще думали, что есть способ победить. Он назвал меня сумасшедшим за одно только это предложение. Я пытался еще пару раз с тех пор, но док говорит, что наука заканчивается у линии забора.
— Что это значит? — спросила Никс.
— Это значит, — ответил Том, — что доктор Гуриджале считает, что бы ни заставляло мертвых делать то, что они делают, это не наука. Это нечто другое.
Ник вскинул бровь:
— Магия?
Том пожал плечами.
Чонг сказал:
— Магия бывает только в сказках. Если это происходит, значит, должно быть объяснение. Возможно, доктор Гуриджале не разбирается в науке настолько, чтобы понять, что происходит. |